Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «droit doivent recevoir » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
droit de base sur lequel les réductions successives doivent être opérées

basisrecht waarop de achtereenvolgende verlagingen moeten worden toegepast


un droit de base sur leouel les réductions successives doivent être opérées

een basisrecht waarop de achtereenvolgende verlagingen moeten worden toegepast
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Selon un second système, l'application de l'article 130 du Code de procédure civile serait en opposition avec le principe d'ordre public selon lequel la victime ou ses ayants droit doivent recevoir l'intégralité de l'indemnité légale.

Volgens een tweede stelsel, zou de toepassing van artikel 130 van het Wetboek van Burgerlijke Rechtspleging strijdig zijn met het beginsel van openbare orde, volgens hetwelk het slachtoffer of zijn rechthebbenden de algeheelheid van de wettelijke vergoeding moeten ontvangen.


Les modalités d'exercice du droit d'interrogation sont précisées dans le règlement visé à l'article 50, étant entendu que les questions posées par écrit doivent recevoir une réponse écrite dans les dix jours ouvrables et que les questions orales formulées en séance du conseil doivent recevoir une réponse au cours de la séance suivante».

De modaliteiten van het vraagrecht worden bepaald in het reglement, bedoeld in artikel 50. Het reglement bepaalt in ieder geval dat op schriftelijke vragen binnen de tien werkdagen een schriftelijk antwoord moet worden gegeven en dat op mondelinge vragen, tijdens de raadszitting geformuleerd, moet worden geantwoord tijdens de eerstvolgende raadszitting».


Les modalités d'exercice du droit d'interrogation sont précisées dans le règlement visé à l'article 50, étant entendu que les questions posées par écrit doivent recevoir une réponse écrite dans les dix jours ouvrables et que les questions orales formulées en séance du conseil doivent recevoir une réponse au cours de la séance suivante».

De modaliteiten van het vraagrecht worden bepaald in het reglement, bedoeld in artikel 50. Het reglement bepaalt in ieder geval dat op schriftelijke vragen binnen de tien werkdagen een schriftelijk antwoord moet worden gegeven en dat op mondelinge vragen, tijdens de raadszitting geformuleerd, moet worden geantwoord tijdens de eerstvolgende raadszitting».


Les plantations et les usines doivent remplir la législation nationale du travail et les conventions de base de l'Organisation internationale du travail (OIT): les ouvriers et travailleurs saisonniers doivent recevoir au moins le salaire minimum légal national; la liberté syndicale et la libre négociation de conventions collectives de travail doivent être garanties (conventions OIT C87 et C98); il ne peut y avoir ni travail d'enfants (convention OIT C138) ni travail forcé (conventions OIT C29 et C105); les ouvriers doiv ...[+++]

De plantages en fabrieken moeten in overeenstemming zijn met de nationale arbeidswetgeving en de basisovereenkomsten van de Internationale Arbeidsorganisatie : de arbeiders en seizoensarbeiders moeten ten minste het nationale wettelijke minimumloon krijgen; de vakbondsvrijheid en de vrije onderhandeling van collectieve arbeidsovereenkomsten moeten gewaarborgd zijn (ILO-overeenkomsten C87 en C98); het is verboden kinderarbeid (ILO-overeenkomst C138) of dwangarbeid (ILO-overeenkomsten C29 en C105) toe te passen; de arbeiders moeten recht hebben op sociale zekerheid, gezondheid en veiligheid op de arbeidsplek (ILO-overeenkomst C155) »;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les plantations et les usines doivent remplir la législation nationale du travail et les conventions de base de l'Organisation internationale du travail (OIT): les ouvriers et travailleurs saisonniers doivent recevoir au moins le salaire minimum légal national; la liberté syndicale et la libre négociation de conventions collectives de travail doivent être garanties (conventions OIT C87 et C98); il ne peut y avoir ni travail d'enfants (convention OIT C138) ni travail forcé (conventions OIT C29 et C105); les ouvriers doiv ...[+++]

De plantages en fabrieken moeten in overeenstemming zijn met de nationale arbeidswetgeving en de basisovereenkomsten van de Internationale Arbeidsorganisatie : de arbeiders en seizoensarbeiders moeten ten minste het nationale wettelijke minimumloon krijgen; de vakbondsvrijheid en de vrije onderhandeling van collectieve arbeidsovereenkomsten moeten gewaarborgd zijn (ILO-overeenkomsten C87 en C98); het is verboden kinderarbeid (ILO-overeenkomst C138) of dwangarbeid (ILO-overeenkomsten C29 en C105) toe te passen; de arbeiders moeten recht hebben op sociale zekerheid, gezondheid en veiligheid op de arbeidsplek (ILO-overeenkomst C155) »;


13. Tels que consacrés par les articles 8 de la Convention européenne des droits de l'homme et 22 de la Constitution — qui, selon les voeux du constituant de 1994, doivent recevoir une interprétation identique —, le droit au respect de la vie privée et le droit au respect de la vie familiale (qui bénéficient tout autant à l'adulte et à l'enfant), fournissent déjà un ancrage normatif à certains des droits de l'enfant que la proposition à l'examen suggère d'insérer au sein de l'article 22 bis.

13. Het recht op eerbiediging van het privé-leven en van het gezinsleven (dat van toepassing is op volwassenen en op kinderen), zoals dit is vastgelegd in artikel 8 van het Europees Verdrag van de rechten van de mens en artikel 22 van de Grondwet — artikelen die, volgens de grondwetgever van 1994, op dezelfde manier geïnterpreteerd moeten worden — vormt op zich reeds een normatieve basis voor bepaalde rechten van het kind, die de indieners van dit voorstel willen bekrachtigen in artikel 22 bis.


(6 ter) La présente directive devrait être mise en œuvre en tenant compte des dispositions de la directive 2012/13/UE relative au droit à l'information dans le cadre des procédures pénales, qui prévoient que les suspects ou les personnes poursuivies doivent recevoir rapidement des informations concernant le droit d'accès à un avocat et que les suspects ou les personnes poursuivies qui sont arrêtés ou détenus doivent recevoir rapidement une déclaration de droits écrite, qui devrait contenir des ...[+++]

(6 ter) Bij de uitvoering van deze richtlijn moet rekening gehouden worden met de relevante bepalingen van Richtlijn 2012/13/EU betreffende het recht op informatie in strafprocedures, die voorschrijven dat verdachten of beklaagden onverwijld informatie krijgen over het recht op toegang tot een advocaat en dat verdachten of beklaagden die zijn aangehouden of gedetineerd onverwijld in het bezit worden gesteld van een schriftelijke verklaring van rechten met onder meer informatie over het recht op toegang tot een advocaat.


2. Lorsqu'un bénéficiaire cesse d'appartenir à l'un des groupes de personnes protégées, le droit ultérieur aux soins médicaux pour un cas de maladie qui a débuté alors que l'intéressé faisait encore partie dudit groupe peut être limité à une période prescrite, dont la durée ne doit pas être inférieure à vingt-six semaines, étant entendu que les prestations en question ne doivent pas cesser aussi longtemps que le bénéficiaire continue à recevoir des indem ...[+++]

2. Wanneer een rechthebbende niet meer tot een van de groepen van beschermde personen behoort, kan een verdere aanspraak op geneeskundige verzorging voor een ziektegeval dat aangevangen is toen hij nog tot de bedoelde groep behoorde, beperkt worden tot een voorgeschreven periode die niet korter mag zijn dan 26 weken met dien verstande dat de geneeskundige verzorging niet mag eindigen, zolang de rechthebbende nog ziekengeld ontvangt.


La directive 2001/29/CE sur l’harmonisation de certains aspects du droit d’auteur et des droits voisins dans la société de l’information prévoit que les détenteurs de droits doivent recevoir une compensation équitable pour les exceptions et limitations au droit de reproduction, telles que celles relatives à la reprographie (article 5, paragraphe 2, point a)).

(EN) In Richtlijn 2001/29/EG betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij is vastgelegd dat rechthebbenden een billijke compensatie dienen te krijgen voor uitzonderingen op en beperkingen van het reproductierecht, zoals de uitzonderingen en beperkingen die betrekking hebben op reprografie (artikel 5, lid 2, onder a)).


Ce rapport souligne que les aspects suivants du système doivent être clarifiés ou modifiés: respect du principe de base de non-refoulement; les demandeurs doivent recevoir toute information utile sur le système de Dublin dans une langue qu'ils comprennent et avoir accès à une aide juridique durant toute la procédure, ils doivent en outre bénéficier d'un droit d'appel suspensif contre toute décision de transfert; les critères de d ...[+++]

In het verslag wordt erop gewezen dat de volgende onderdelen van het systeem moeten worden verduidelijkt dan wel aangepast: het basisbeginsel van non-refoulement moet in acht worden genomen; asielzoekers moeten alle relevante informatie over het Dublin-systeem krijgen in een taal die ze begrijpen, gedurende de hele procedure toegang hebben tot rechtsbijstand en tegen elk besluit tot overdracht een opschortend beroep kunnen instellen; de criteria voor het bepalen van de leeftijd van minderjarigen moeten worden geharmoniseerd; en er moeten mechanismen worden bedacht voor het blokkeren van overdrachten naar landen die de rechten van asie ...[+++]




D'autres ont cherché : droit doivent recevoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droit doivent recevoir ->

Date index: 2024-07-13
w