Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisition des droits d'auteur
Acquittement des droits d'auteur
Chargé de valorisation de la recherche
Chargée de valorisation de la recherche
Droit d'auteur
Droits voisins
Durée de protection par le droit d'auteur
Loi sur le copyright
Législation sur les droits d'auteur
Piratage des droits d'auteur
Piratage portant atteinte à un droit d'auteur
Responsable de la valorisation des droits d'auteur
Responsable des droits étrangers et dérivés

Vertaling van "droit d’auteur lorsqu " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


durée de protection par le droit d'auteur

termijn van bescherming door het auteursrecht


Service de contrôle des sociétés de gestion de droits d'auteur et de droits voisins

Controledienst van de vennootschappen voor het beheer van auteursrechten en naburige rechten


acquisition des droits d'auteur | acquittement des droits d'auteur

vereffening van auteursrechten


Livre vert sur le droit d'auteur et le défi technologique - problèmes de droit d'auteur appelant une action immédiate

Groenboek over het auteursrecht en de uitdaging der technologie - Problemen op het gebied van het auteursrecht die een onmiddellijke aanpak behoeven


piratage des droits d'auteur | piratage portant atteinte à un droit d'auteur

schending van het auteursrecht


droit d'auteur [ droits voisins ]

auteursrecht [ aanspraak ]


chargé de valorisation de la recherche | responsable des droits étrangers et dérivés | chargée de valorisation de la recherche | responsable de la valorisation des droits d'auteur

directrice publicatierechten | manager publicatierechten | directeur publicatierechten | manager uitgeefrechten


législation sur les droits d'auteur | loi sur le copyright

auteursrechtwetgeving | wetgeving inzake auteursrecht


droits d’auteur et autorisations liées à des contenus numériques

copyright en licenties in verband met digitale content | copyright en licenties in verband met digitale inhoud | copyright en licenties voor digitale content | copyright en licenties voor digitale inhoud
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il s'agit d'accorder une exception au droit d'auteur lorsque dans un procédé technique, dont le but est une transmission ou une utilisation autorisée d'une oeuvre, un acte de reproduction, de stockage temporaire, n'ayant pas de signification économique par lui-même, est inévitable.

Daarbij wordt een uitzondering op het auteursrecht toegestaan wanneer bij een technisch procédé, dat op de overzending of op een toegestaan gebruik van een werk is gericht, een reproducerende handeling of een tijdelijk opslaan van het werk dat op zich economisch niet lonend is, onvermijdelijk is.


Il met en garde le législateur sur le fait que « ce retour à un caractère supplétif des exceptions aura également une portée plus large que la simple volonté de faire cohabiter notre régime d'exceptions normalement impératives et l'article 6(4), alinéa 4, de la directive » puisque de facto elle revient à permettre de déroger aux exceptions au droit d'auteur lorsque le contrat est conclu « on line ».

De auteur waarschuwt de wetgever in verband met het feit dat « ce retour à un caractère supplétif des exceptions aura également une portée plus large que la simple volonté de faire cohabiter notre régime d'exceptions normalement impératives et l'article 6(4), alinéa 4, de la directive » aangezien de facto toegestaan wordt dat wordt afgeweken van de uitzonderingen op het auteursrecht wanneer de overeenkomst on line gesloten is.


Il met en garde le législateur sur le fait que « ce retour à un caractère supplétif des exceptions aura également une portée plus large que la simple volonté de faire cohabiter notre régime d'exceptions normalement impératives et l'article 6(4), alinéa 4, de la directive » puisque de facto elle revient à permettre de déroger aux exceptions au droit d'auteur lorsque le contrat est conclu « on line ».

De auteur waarschuwt de wetgever in verband met het feit dat « ce retour à un caractère supplétif des exceptions aura également une portée plus large que la simple volonté de faire cohabiter notre régime d'exceptions normalement impératives et l'article 6(4), alinéa 4, de la directive » aangezien de facto toegestaan wordt dat wordt afgeweken van de uitzonderingen op het auteursrecht wanneer de overeenkomst on line gesloten is.


Les maisons de repos sont en revanche bien conscientes du fait qu’elles tombent dans le champ d’application de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d’auteur lorsqu’elles organisent des représentations ou des fêtes auxquelles le grand public est invité.

De rusthuizen beseffen echter dat zij, bij het organiseren van optredens en feesten waarbij het brede publiek wordt uitgenodigd, vallen onder de wet op het auteursrecht van 30 juni 1994.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, le SPF Economie, conscient des difficultés inhérentes à l'utilisation de ces appareils, principalement lorsqu'ils permettent une copie dans le cloud, continue à suivre de près tous les débats y relatifs et s'efforce de réfléchir à la meilleure façon d'assurer le respect des droits d'auteur dans le cadre de cette utilisation, tant en faveur des utilisateurs que des auteurs et opérateurs concernés.

De FOD die zich evenwel bewust is van de problemen die inherent zijn aan het gebruik van deze toestellen, vooral wanneer zij kopiëren in de cloud mogelijk maken, blijft de desbetreffende besprekingen van nabij volgen en denkt na over de beste manier om de naleving van het auteursrecht in het kader van dit gebruik te garanderen zowel ten voordele van de gebruikers als van de betrokken actoren en operatoren.


Ces copies sont en outre prises en compte dans le calcul des dommages qui doivent être indemnisés par le biais des redevances Auvibel. 1. L'article 5, alinéa 2, de la directive européenne 2001/29/CE stipule que les États membres ont la faculté de prévoir une exception au droit d'auteur (en l'occurrence, au droit de reproduction) lorsqu'il s'agit de "reproductions effectuées par une personne physique pour un usage privé".

Kopies van geleende werken worden bovendien meegeteld bij de berekening van de schade die vergoed moet worden via de Auvibel-heffingen. 1. De Europese Richtlijn 2001/29/EG bepaalt in artikel 5, lid 2, dat de lidstaten een uitzondering op het auteursrecht (in casu het reproductierecht) kunnen voorzien voor "de reproductie door een natuurlijk persoon voor privégebruik".


Lorsqu'un législateur décide de se référer à des documents protégés par des droits d'auteur, dans ce cas à des normes, il en découle évidemment des conséquences pour le destinataire de la législation.

Indien de wetgever besluit om naar auteursrechtelijk beschermde documenten te verwijzen, in dit geval normen, zijn hier uiteraard consequenties aan verbonden voor de geadresseerde van de wetgeving.


La résolution propose dès lors de maintenir la situation actuelle. c) L’exception du panorama dans le cadre juridique belge : Conformément au droit de l’Union européenne, la Belgique prévoit déjà dans son article XI. 190, 2°, du Code de droit économique (CDE) une exception au droit d’auteur pour reproduire ou communiquer une œuvre exposée dans un lieu accessible au public, lorsque le but de la reproduction ou de la communication au ...[+++]

In de resolutie wordt derhalve voorgesteld om de huidige situatie te behouden. c) Vrijheid van panorama binnen het Belgisch wettelijk kader : Conform EU-recht, kent België in artikel XI. 190, 2°, van het Wetboek van economisch recht (WER) reeds een uitzondering op het auteursrecht om een werk tentoongesteld in een voor het publiek toegankelijke plaats te reproduceren of mede te delen, wanneer het doel van de reproductie of van de mededeling aan het publiek niet het werk zelf is (incidenteel of toevallig gebruik).


La proposition examinée vise à organiser une procédure obligatoire entre les sociétés de gestion des droits d'auteur et des droits voisins, d'une part, et les câblodistributeurs, d'autre part, pour régler le litige qui les opposent lorsque ces parties ne parviennent pas à conclure ou à reconduire un accord autorisant la retransmission par câble d'oeuvres générant des droits d'auteur et des droits voisins.

Het onderzochte voorstel heeft tot doel een verplichte procedure in te stellen om onderlinge geschillen te beslechten tussen enerzijds vennootschappen voor het beheer van auteursrechten en naburige rechten en anderzijds kabelmaatschappijen, wanneer die partijen er niet in slagen een overeenkomst te sluiten of te vernieuwen waarbij toestemming wordt gegeven om werken die aanleiding geven tot auteursrechten en naburige rechten, via de kabel door te geven.


Les Parties prennent les mesures législatives ou autres nécessaires pour protéger les droits et les intérêts des victimes, y compris leurs besoins spécifiques en tant que témoins, à tous les stades des enquêtes et des procédures judiciaires, en particulier : a) en veillant à ce qu'elles soient, ainsi que leurs familles et les témoins à charge, à l'abri des risques d'intimidation, de représailles et de nouvelle victimisation; b) en veillant à ce que les victimes soient informées, au moins dans les cas où les victimes et la famille pourraient être en danger, lorsque l' ...[+++]auteur de l'infraction s'évade ou est libéré temporairement ou définitivement; c) en les tenant informées, selon les conditions prévues par leur droit interne, de leurs droits et des services à leur disposition, et des suites données à leur plainte, des chefs d'accusation retenus, du déroulement général de l'enquête ou de la procédure, et de leur rôle au sein de celle-ci ainsi que de la décision rendue; d) en donnant aux victimes, conformément aux règles de procédure de leur droit interne, la possibilité d'être entendues, de fournir des éléments de preuve et de présenter leurs vues, besoins et préoccupations, directement ou par le recours à un intermédiaire, et que ceux-ci soient examinés; e) en fournissant aux victimes une assistance appropriée pour que leurs droits et intérêts soient dûment présentés et pris en compte; f) en veillant à ce que des mesures pour protéger la vie privée et l'image de la victime puissent être prises; g) en veillant, lorsque cela est possible, à ce que les contacts entre les victimes et les auteurs d'infractions à l'intérieur des tribunaux et des locaux des services répressifs soient évités; h) en fournissant aux victimes des interprètes indépendants et compétents, lorsque les victimes sont parties aux procédures ou lorsqu'elles fournissent des éléments de preuve; i) en permettant aux victimes de témoigner en salle d'audience, conformément aux règles prévues par leur ...

De partijen nemen de wetgevende of andere maatregelen die nodig zijn om de rechten en belangen van slachtoffers te beschermen, met inbegrip van hun bijzondere behoeften als getuigen, tijdens alle fasen van het onderzoek en de gerechtelijke procedure, en met name door: a) hen, alsmede hun familie en getuigen, te beschermen tegen intimidatie, vergelding en de mogelijkheid dat zij opnieuw slachtoffer worden; b) te waarborgen dat de slachtoffers in elk geval worden geïnformeerd wanneer zij en hun familie gevaar zouden kunnen lopen wanneer de pleger ontsnapt of tijdelijk of definitief wordt vrijgelaten; c) hen onder de voorwaarden voorzien ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droit d’auteur lorsqu ->

Date index: 2024-07-04
w