Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "droit pénal contient néanmoins " (Frans → Nederlands) :

Le droit pénal contient néanmoins des dispositions relatives à l'organisation des loteries : les articles 301 à 304 du Code pénal, l'article 557, 3º, du Code pénal et la loi du 31 décembre 1851 sur les loteries.

Het strafrecht bevat wel een regeling voor de organisatie van loterijen : artikel 301 tot 304 van het Strafwetboek, artikel 557, ten derde van het Strafwetboek en de wet op de loterijen van 31 december 1851.


Le droit pénal contient néanmoins des dispositions relatives à l'organisation des loteries : les articles 301 à 304 du Code pénal, l'article 557, 3º, du Code pénal et la loi du 31 décembre 1851 sur les loteries.

Het strafrecht bevat wel een regeling voor de organisatie van loterijen : artikel 301 tot 304 van het Strafwetboek, artikel 557, ten derde van het Strafwetboek en de wet op de loterijen van 31 december 1851.


13. En ce qui concerne particulièrement ce dernier point, on peut considérer que notre droit pénal contient les dispositions légales appropriées. On pense essentiellement aux articles 322 et suivants du Code pénal sanctionnant l'association formée dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés, ainsi qu'à la loi du 25 mars 1891 portant répression de la provocation à commettre des crimes et des délits.

13. Meer in het bijzonder wat het laatste punt betreft, kan worden gesteld dat ons strafrecht de gepaste wetsbepalingen bevat, met name de artikelen 322 en volgende van het Strafwetboek die verenigingen met het oogmerk om een aanslag te plegen op personen of op eigendommen strafbaar stellen, alsook de wet van 25 maart 1891 houdende bestraffing van de aanzetting tot het plegen van misdaden of wanbedrijven.


13. En ce qui concerne particulièrement ce dernier point, on peut considérer que notre droit pénal contient les dispositions légales appropriées. On pense essentiellement aux articles 322 et suivants du Code pénal sanctionnant l'association formée dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés, ainsi qu'à la loi du 25 mars 1891 portant répression de la provocation à commettre des crimes et des délits.

13. Meer in het bijzonder wat het laatste punt betreft, kan worden gesteld dat ons strafrecht de gepaste wetsbepalingen bevat, met name de artikelen 322 en volgende van het Strafwetboek die verenigingen met het oogmerk om een aanslag te plegen op personen of op eigendommen strafbaar stellen, alsook de wet van 25 maart 1891 houdende bestraffing van de aanzetting tot het plegen van misdaden of wanbedrijven.


L'insertion de nouvelles dispositions dans le droit pénal peut néanmoins constituer un signal utile à l'adresse du citoyen.

Nieuwe bepalingen opnemen in het strafrecht kan desalniettemin nuttig zijn als signaal naar de burger.


Outre l'exigence, dénoncée par les parties requérantes, que la victime soit vulnérable en raison de la violence entre partenaires, l'article 458bis du Code pénal contient quatre conditions qui doivent être réunies afin qu'un droit de parole s'ouvre pour l'avocat.

Naast de door de verzoekende partijen gewraakte vereiste dat het slachtoffer kwetsbaar is ten gevolge van partnergeweld, bevat artikel 458bis van het Strafwetboek vier vereisten waaraan moet zijn voldaan om voor de advocaat het spreekrecht te doen ontstaan.


Concernant l'introduction de la notion de « fraude fiscale grave, organisée ou non » dans le Code pénal, le Conseil d'Etat a observé dans son avis : « Reste à savoir si la modification envisagée peut se concilier avec le principe de légalité en matière pénale, que garantissent notamment les articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, 7, paragraphe 1 , de la Convention européenne des droits de l'homme et 15, paragraphe 1, du Pa ...[+++]

In zijn advies merkt de Raad van State over de invoering van de notie « ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd » in het Strafwetboek op : « De vraag rijst of de voorgenomen wijziging de toets kan doorstaan aan het strafrechtelijk legaliteitsbeginsel dat onder meer is gewaarborgd bij de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 15, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. [...] [...] Door de mogelijkheid van het opleggen van een straf, respectievelijk de strafbaarheid te laten afhangen van de ernst van een g ...[+++]


Il découle de ce qui précède que, contrairement à ce qu'affirment les parties intervenantes, la disposition en cause ne contient pas, et son annulation n'équivaut pas à instaurer une règle de droit pénal matériel.

Uit wat voorafgaat vloeit voort dat, in tegenstelling tot wat de tussenkomende partijen beweren, de in het geding zijnde bepaling geen regel van materieel strafrecht uitmaakt en de vernietiging ervan niet erop zou neerkomen dat een zodanige regel zou worden ingevoerd.


« L'article 5, alinéa 2, du Code pénal, tel que modifié par la loi du 4 mai 1999 instaurant la responsabilité pénale des personnes morales, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de New York en tant qu'il est interprété comme n'ayant pas d'effet rétroactif, ce qui empêche un prévenu, personne physique, de se prévaloir de la cause d'excuse absolutoire qu'il ...[+++]

« Schendt artikel 5, tweede lid, van het Strafwetboek, zoals gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 tot invoering van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van rechtspersonen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14 van het Internationaal Verdrag van New York inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre het zo wordt geïnterpreteerd dat het geen terugwerkende kracht heeft, waardoor een beklaagde, natuurlijke persoon, wordt verhinderd zich op de erin vervatte strafuitsluitingsgrond te beroepen voor misdrijven die zijn gepleegd vóór ...[+++]


Sans préjudice des sanctions de droit pénal, ce paragraphe contient des dispositions pour les cas où le versement n'est pas exécuté.

Deze paragraaf bevat, onverminderd de strafrechtelijke sancties, bepalingen voor de gevallen waarin de storting niet is verricht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droit pénal contient néanmoins ->

Date index: 2023-02-01
w