Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "droits d'un patient lorsque celui-ci " (Frans → Nederlands) :

Cette personne sera majeure et capable et exercera les droits du patient lorsque celui-ci n'est plus en mesure de lme faire, par exemple s'il est incapable de manifester sa volonté.

Deze persoon is meerderjarig en handelingsbekwaam, en zal de rechten van de patiënt uitoefenen wanneer deze daar niet meer toe in staat is, bijvoorbeeld als hij wilsonbekwaam is.


Art. 5. L'exercice des droits au crédit-temps est subordonné à l'accord de l'employeur lorsque celui-ci occupe 10 travailleurs ou moins à la date du 30 juin de l'année qui précède celle au cours de laquelle l'avertissement écrit est opéré.

Art. 5. Voor de uitoefening van het recht op tijdskrediet, is de instemming van de werkgever vereist wanneer deze ten hoogste 10 werknemers tewerkstelt op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de schriftelijke kennisgeving wordt verricht.


126. Toutefois, sans qu'il soit nécessaire de déterminer si l'aide d'Etat constatée par la décision du 3 juillet 2014 a été mise à exécution dès sa première annonce par un communiqué de presse du gouvernement belge, le 10 octobre 2008, ou seulement par l'arrêté royal du 7 novembre 2011 ou bien à l'une des dates que la juridiction de renvoi évoque entre ces deux dates, force est de constater que, dans la mesure où les bénéficiaires du régime de garantie en cause au principal ont acquis le droit d'adhérer audit régime au plus tard en vertu de l'arrêté royal du 7 novembre 2011, la notification de ce régime à cette dernière date est, en tout état de cause, i ...[+++]

126. Evenwel moet - zonder dat hoeft te worden bepaald of de bij het besluit van 3 juli 2014 vastgestelde staatssteun reeds ten uitvoer is gelegd op 10 oktober 2008, te weten de dag waarop hij voor het eerst is aangekondigd bij een persbericht van de Belgische regering, of pas bij het koninklijk besluit van 7 november 2011, dan wel op een van de door de verwijzende rechter aangegeven data tussen die twee data - worden geconstateerd dat de begunstigden van de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling ten laatste bij het koninklijk besluit van 7 november 2011 het recht hebben verworven om tot deze regeling toe te treden, zodat ...[+++]


Sauf urgence impérieuse, le bourgmestre est tenu d'entendre, lorsqu'ils ont été identifiés et s'ils le souhaitent, tout titulaire de droits réels sur le logement concerné par le rapport d'enquête et, lorsque celui-ci est donné en location, le bailleur du logement, ainsi que l'occupant éventuel.

Behalve bij dringende spoed is de burgemeester ertoe verplicht, elke houder van zakelijke rechten op de woning die bij het onderzoeksverslag betrokken is en, indien de woning in huur gegeven is, de verhuurder van de woning evenals diens eventuele bewoner te horen wanneer zij zijn geïdentificeerd en indien zij dat wensen.


Lorsque le préavis de résiliation ou de retrait est notifié moins de six mois avant la fin de l'exercice, ou sans respecter le délai prévu dans le contrat conclu avec l'ayant droit lorsque celui-ci est inférieur à six mois, il ne prendra effet que le premier jour de l'exercice succédant à l'exercice suivant.

Indien de opzegging van de beëindiging of terugtrekking minder dan zes maanden voor het einde van het boekjaar wordt gegeven of minder dan de termijn die voorzien wordt in de overeenkomst met de rechthebbende indien deze korter is dan zes maanden, heeft de terugtrekking uitwerking de eerste dag van het boekjaar dat volgt op het daarop volgende boekjaar.


Le dommage est considéré comme inconnu du patient lorsque celui-ci ou ses ayants droit démontre(nt) que le prestataire de soins a violé les dispositions des articles 7 et 8 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient ».

De schade wordt als onbekend voor de patiënt beschouwd wanneer hij aantoont of zijn rechtverkrijgenden aantonen dat de zorgverlener de bepalingen van artikel 7 en 8 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt met voeten heeft getreden».


Il est inadmissible qu'un mandataire rédige une demande d'euthanasie ou « exerce » dans les faits les droits d'un patient lorsque celui-ci n'est pas en état d'établir ou de signer lui-même une requête écrite.

Het is onaanvaardbaar dat een gemandateerde een euthanasieverzoek opstelt of de rechten van een patiënt daadwerkelijk « uitoefent », zo de patiënt niet in staat was zelf een schriftelijk verzoek op te stellen of te ondertekenen.


Il est inadmissible qu'un mandataire rédige une demande d'euthanasie ou « exerce » dans les faits les droits d'un patient lorsque celui-ci n'est pas en état d'établir ou de signer lui-même une requête écrite.

Het is onaanvaardbaar dat een gemandateerde een euthanasieverzoek opstelt of de rechten van een patiënt daadwerkelijk « uitoefent », zo de patiënt niet in staat was zelf een schriftelijk verzoek op te stellen of te ondertekenen.


La question préjudicielle porte, d'une part, sur la conformité aux règles répartitrices de compétence et au principe de proportionnalité et, d'autre part, sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, des articles 21, § 1, et 30, du décret de la Région flamande du 16 janvier 2004 sur les funérailles et sépultures (ci-après : le décret du 16 janvier 2004), et de l'article 22, § 1, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures (ci-après : la loi du 20 juillet 1971), lorsque les dispositions en cause sont interprétées en ce sens « que les communes d'une région ne se ...[+++]

De prejudiciële vraag heeft betrekking op, enerzijds, de overeenstemming met de bevoegdheidverdelende regels en het evenredigheidsbeginsel en, anderzijds, de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de artikelen 21, § 1, en 30 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging (hierna : het decreet van 16 januari 2004) en van artikel 22, § 1, van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging (hierna : de wet van 20 juli 1971), wanneer de in het geding zijnde bepalingen in die zin worden geïnterpreteerd « dat gemeenten uit een gewest de honoraria van de aangestelde geneesheer n ...[+++]


Dans ce cas, quelles sont ses relations avec le médecin hospitalier qui était responsable du patient lorsque celui-ci était pris en charge au sein de son institution ?

Zo ja, wat zijn de relaties met de ziekenhuisarts die verantwoordelijk was voor de patiënt toen hij verzorgd werd in zijn instelling?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droits d'un patient lorsque celui-ci ->

Date index: 2024-03-22
w