Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «droits essentiels au premier rang desquels figurent » (Français → Néerlandais) :

Il est entendu que la perte de la nationalité belge entraîne la perte de droits essentiels au premier rang desquels figurent le droit de vote et la protection diplomatique.

Er zij op gewezen dat het verlies van de Belgische nationaliteit het verlies meebrengt van voor het stemrecht en de diplomatieke bescherming essentiële eersterangsrechten.


Il est entendu que la perte de la nationalité belge entraîne la perte de droits essentiels au premier rang desquels figurent le droit de vote et la protection diplomatique.

Er zij op gewezen dat het verlies van de Belgische nationaliteit het verlies meebrengt van voor het stemrecht en de diplomatieke bescherming essentiële eersterangsrechten.


Il est entendu que la perte de la nationalité belge entraîne la perte de droits essentiels au premier rang desquels figurent le droit de vote et la protection diplomatique.

Er zij op gewezen dat het verlies van de Belgische nationaliteit het verlies meebrengt van voor het stemrecht en de diplomatieke bescherming essentiële eersterangsrechten.


La référence à l'article 42 du Code pénal semble toutefois superfétatoire, dès lors que l'alinéa 2 du même article confère de manière générale au procureur du Roi le pouvoir d'ordonner la saisie des choses susceptibles de faire l'objet de confiscation, au premier rang desquelles figurent celles qui sont visées à l'article 42 du Code pénal.

De verwijzing naar artikel 42 van het Strafwetboek lijkt echter overbodig, te meer daar het 2e lid van hetzelfde artikel de procureur des Konings algemene bevoegdheid verleent het beslag te bevelen van goederen die in aanmerking komen voor verbeurdverklaring, en in de eerste plaats betreft dit goederen die bedoeld zijn in artikel 42 van het Strafwetboek.


Le système de Dublin est devenu difficile à tenir tant il fait peser l'essentiel des arrivées sur une poignée de pays situés aux frontières extérieures de l'Union européenne, au premier rang desquels la Grèce et l'Italie.

Het 'oude' Dublinsysteem is immers moeilijk houdbaar geworden omdat het een zware druk legt op een handvol landen aan de buitengrenzen van de Europese Unie, in de eerste plaats Griekenland en Italië, waar het overgrote deel van de nieuwkomers arriveert.


Les médecins qui ont prescrit la thalidomide, les pharmaciens qui l'ont vendue et les patientes qui en ont fait usage, étaient en droit de présumer que les institutions publiques compétentes, au premier rang desquelles leur gouvernement, avaient pris toutes les dispositions nécessaires pour s'assurer que le médicament en question ne présentait aucun danger, notamment pour les enfants que ces futures mères de famille po ...[+++]

De artsen die thalidomide hebben voorgeschreven, de apothekers die het verkocht hebben en de patiënten die er gebruik van hebben gemaakt, hebben met recht verondersteld dat de bevoegde overheidsinstellingen en in de eerste plaats hun regering, alle nodige maatregelen hadden getroffen om zich ervan te vergewissen dat het betreffende geneesmiddel geen enkel gevaar met zich bracht voor de kinderen welke die toekomstige moeders in hun schoot droegen.


— vu les innovations sur lesquelles les gouvernements des États membres ont marqué leur accord le 13 décembre 2007 en signant le traité de Lisbonne et au premier rang desquelles figurent l'octroi d'un caractère juridiquement contraignant à la Charte et l'obligation d'adhérer à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (ci-après la CEDH),

– gezien de vernieuwingen waarover de regeringen van de lidstaten op 13 december 2007 overeenstemming hebben bereikt door het Verdrag van Lissabon te ondertekenen en waartoe in de eerste plaats behoren de toekenning van een juridisch bindend karakter aan het Handvest en de verplichting toe te treden tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden (EVRM),


— vu les innovations sur lesquelles les gouvernements des États membres ont marqué leur accord le 13 décembre 2007 en signant le traité de Lisbonne et au premier rang desquelles figurent l'octroi d'un caractère juridiquement contraignant à la Charte et l'obligation d'adhérer à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (ci-après la CEDH),

– gezien de vernieuwingen waarover de regeringen van de lidstaten op 13 december 2007 overeenstemming hebben bereikt door het Verdrag van Lissabon te ondertekenen en waartoe in de eerste plaats behoren de toekenning van een juridisch bindend karakter aan het Handvest en de verplichting toe te treden tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden (EVRM),


– vu les innovations sur lesquelles les gouvernements des États membres ont marqué leur accord le 13 décembre 2007 en signant le traité de Lisbonne et au premier rang desquelles figurent l'octroi d'un caractère juridiquement contraignant à la Charte et l'obligation d'adhérer à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'Homme et des libertés fondamentales (la CEDH),

– gezien de vernieuwingen waarover de regeringen van de lidstaten op 13 december 2007 overeenstemming hebben bereikt door het Verdrag van Lissabon te ondertekenen en waartoe in de eerste plaats behoren de toekenning van een juridisch bindend karakter aan het Handvest en de verplichting toe te treden tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden (EVRM),


Je demande au Conseil et à la Commission s'il ne convient pas, dans ces conditions, d'affirmer clairement que l'Union n'a pas de leçon à donner à quiconque, mais qu'elle se fonde sur la volonté de promotion et de défense d'un certain nombre de valeurs fondamentales, au premier rang desquelles figurent le respect des droits de l'homme et celui des droits et des devoirs des minorités.

Ik vraag aan de Raad en aan de Commissie of het in die omstandigheden niet gepast is om duidelijk te bevestigen dat de Unie er niet is om wie dan ook de les te lezen, maar dat zij haar bestaansgrond vindt in de wil een aantal fundamentele waarden te bevorderen en te verdedigen, waaronder in de eerste plaats het eerbiedigen van de mensenrechten en het eerbiedigen van de rechten en plichten van minderheden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droits essentiels au premier rang desquels figurent ->

Date index: 2023-10-04
w