Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «décembre 1995 vous » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
décision concernant la protection des citoyens de l'UE par les représentations diplomatiques et consulaires | Décision des représentants des gouvernements des États membres, réunis au sein du Conseil, du 19 décembre 1995, concernant la protection des citoyens de l'Union européenne par les représentations diplomatiques et consulaires

Besluit van de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, van 19 december 1995 betreffende bescherming van de burgers van de Europese Unie door de diplomatieke en consulaire vertegenwoordigingen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Dans le cadre des droits des femmes, je peux vous affirmer que la modification de l'article 20, alinéa 1, du Traité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (adopté à New York le 22 décembre 1995) sera prochainement soumise à l'assentiment du Parlement.

3. In het kader van de vrouwenrechten kan ik u meedelen dat de wijziging van artikel 20, lid 1, van het Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van discriminatie van vrouwen (aangenomen te New York op 22 december 1995) weldra ter instemming zal voorgelegd kunnen worden aan het parlement.


Le 4 décembre 1995, je vous ai posé sous le nº 30 (bulletin des Questions et Réponses, Sénat, nº 1-8 du 16 janvier 1996, p. 355), la question suivante concernant le sujet sous rubrique :

Op 4 december 1995 stelde ik u onder nr. 30 (bulletin van Vragen en Antwoorden , Senaat, nr. 1-8 van 16 januari 1996, blz. 355) de volgende vraag betreffende het in rand vermelde onderwerp :


Réponse : Le 21 décembre 1995, quelque temps après avoir pris connaissance de votre question parlementaire nº 48 concernant la révision du procès Vindevogel, j'ai eu l'occasion de vous préciser ma position en réponse à votre demande d'explication qui faisait suite à l'émission « Panorama » consacrée par la BRTN à ce sujet.

Antwoord : Nadat u uw vraag nr. 48 inzake « herziening strafproces-Vindevogel » had ingediend, heb ik op 21 december 1995 mijn standpunt uiteengezet ingevolge uw vraag om uitleg. U stelde deze vraag naar aanleiding van de BRTN-Panorama-uitzending.


Le 15 décembre 1995, je vous ai posé sous le nº 70 (bulletin des (Questions et Réponses , Sénat, nº 9 du 30 janvier 1996, p. 412) la question suivante concernant le sujet en rubrique :

Op 15 december 1995 stelde u onder nr. 70 (bulletin van Vragen en Antwoorden , Senaat, nr. 9 van 30 januari 1996, blz. 412) de volgende vraag betreffende het in rand vermelde onderwerp :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par votre lettre en date du 22 décembre 1995, vous avez bien voulu me faire la communication suivante:

In uw brief van 22 december 1995 hebt U mij het volgende medegedeeld:


La problématique de la qualification pénale et de la manière de poursuivre ressortit aux compétences du ministre de la Justice, à qui vous avez également posé cette question (Question no 114 du 1er décembre 1995, Questions et Réponses, Chambre, 1995-1996, no 19, p. 2072.) La promotion de la sécurité routière est une des tâches du secrétaire d'Etat à la Sécurité, l'Intégration Sociale et l'Environnement, à qui vous avez également posé cette question (Question no 25 du 1er décembre 1995).

De problematiek van de strafrechtelijke kwalificatie en van de wijze van bestraffing behoort tot de bevoegdheid van de minister van Justitie, aan wie u deze vraag ook hebt gesteld (Vraag nr. 114 van 1 december 1995, Vragen en Antwoorden, Kamer, 1995-1996, nr. 19, blz. 2072.) Het bevorderen van de verkeersveiligheid is één van de taken van de staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijk Integratie en Leefmilieu, aan wie u deze vraag ook hebt gesteld (Vraag nr. 25 van 1 december 1995).


En ce qui concerne la position belge en matière d'utilisation de promoteurs de croissance, je vous invite à vous référer à ma réponse aux questions orales de M. Hostekint et de M. Boutmans au Sénat (Annales parlementaires - Sénat - Réunion du 30 novembre 1995), à ma réponse aux interpellations communes de Mme Burgeon et de M. Brouns en réunion de la commission (Annales, Chambre, 12 décembre 1995) ainsi qu'à ma réponse à la question no 30 de Mme Colette Burgeon du 22 novembre 1995 et à la question no 33 de M. Frans Lozie du 24 novembre ...[+++]

Wat betreft het Belgische standpunt over het gebruik van groeibevorderaars wens ik te verwijzen naar mijn antwoord op de mondelinge vragen van de heer Hostekint en de heer Boutmans in de Senaat Parlementaire Handelingen - Senaat - Vergadering van 30 november 1995), naar mijn antwoord op de samengevoegde interpellaties van mevrouw Burgeon en de heer Brouns in de commissievergadering (Handelingen, Kamer, 12 december 1995) evenals naar mijn antwoord op vraag nr. 30 van mevrouw Colette Burgeon van 22 november 1995 en vraag nr. 33 van de h ...[+++]


1. En réponse à la première question, je vous renvoie aux réponses aux questions parlementaires de monsieur le sénateur Anciaux du 8 décembre 1995 (question no 61, Questions et Réponses, Sénat, 1995-1996, 13 février 1996, no 10, p. 471) et de monsieur le député Olaerts du 6 mai 1996 (question no 281, Questions et Réponses, Chambre, 1995-1996, no 41, p. 5505).

1. In antwoord op de eerste vraag verwijs ik naar de antwoorden op de parlementaire vragen van de heer senator Anciaux van 8 december 1995 (vraag nr. 61, Vragen en Antwoorden, Senaat, 1995-1996, 13 februari 1996, nr. 10, blz. 471) en van de heer volksvertegenwoordiger Olaerts van 6 mei 1996 (vraag nr. 281, Vragen en Antwoorden, Kamer, 1995-1996, nr. 41, blz. 5505).


En réponse à la question no 179 du 5 décembre 1995 de M. Wauthier, vous précisez notamment que «l'article 53, 15o, du CIR 1992 prévoit que les associés actifs peuvent déduire, à titre de frais professionnels, les pertes de la société qu'ils prennent en charge si cette prise en charge a été effectuée en vue de sauvegarder des revenus professionnels qu'ils retirent périodiquement de la société et qu'elle a été réalisée par un paiement, irrévocable et sans condition, d'une somme d'argent» (Questions et Réponses, Chambre, 1995-1996, no 20, p. 2153).

U antwoordt op vraag nr. 179 van 5 december 1995 van de heer Wauthier onder meer dat: «Artikel 53, 15°, van het WIB 1992 bepaalt dat werkende vennoten de verliezen van de vennootschap die zij ten laste nemen als beroepskosten kunnen aftrekken wanneer die tenlastelegging gebeurde met het oog op het behoud van beroepsinkomsten die zij periodiek uit de vennootschap verkrijgen en geschiedde door de onherroepelijke betaling van een som geld» (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1995-1996, nr. 20, blz. 2153).


En complément à ma réponse provisoire, parue le 4 décembre 1995 dans les Questions et Réponses no 12 de la Chambre des représentants (1995-1996, p. 1243), vous trouverez ci-après par ressort et par cour ou tribunal un aperçu du délai moyen qui sépare la demande de fixation et la réponse du greffe à cette demande.

In aanvulling op mijn voorlopig antwoord, verschenen op 4 december 1995 in Vragen en Antwoorden nr. 12 van de Kamer van volksvertegenwoordigers (1995-1996, blz. 1243), volgt hiernevens per rechtsgebied en gerecht een overzicht van de gemiddelde termijn die er verloopt alvorens de griffie antwoordt op een aanvraag om rechtsdag.




D'autres ont cherché : décembre 1995 vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décembre 1995 vous ->

Date index: 2023-04-03
w