Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Règlement CLP

Traduction de «décembre 1999 mmes » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006 | règlement CLP

CLP-verordening
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 décembre 1999, Mme PUNGU Gratia est admise au stage pour une durée d'un an en qualité d'Attachée à la date du 1 novembre 1997.

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 december 1999 wordt Mevr. PUNGU Gratia voor één jaar vanaf 1 november 1997 toegelaten tot de stage in de hoedanigheid van Attaché.


Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 décembre 1999 (Mmes CARDINAL Patricia et MINNE Véronique et M. Frédéric LETENRE);

Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 december 1999 (de dames CARDINAL Patricia en MINNE Véronique en de heer Frédéric LETENRE);


Art. 3. L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 décembre 1999 désignant Mmes CARDINAL Patricia et MINNE Véronique et M. Frédéric LETENRE comme contrôleur pour rechercher et constater les infractions urbanistiques est abrogé à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté.

Art. 3. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 december 1999 houdende de aanwijzing van de dames CARDINAL Patricia en MINNE Véronique en de heer Frédéric LETENRE als controleur voor de opsporing en de vaststelling van de stedenbouwkundige overtredingen wordt opgeheven op de datum van inwerkingtreding van dit besluit.


Il rappelle que la résolution relative à la position de la Belgique dans les relations entre l'Union européenne et l'État d'Israël, déposée par Mme Laloy et consorts le 7 décembre 1999 et adoptée par le Sénat le 23 décembre 1999 (cf. doc. Sénat nº 2-221), prévoit une évaluation annuelle sous forme d'un rapport déposé et présenté au Sénat, de l'exécution de l'Accord euro-méditerranéen, ainsi qu'un rapport sur la situation des droits de l'homme dans la région israélo-palestinienne.

Hij verwijst naar het voorstel van resolutie betreffende het standpunt van België in de verhoudingen tussen de Europese Unie en de Staat Israël, op 7 december 1999 ingediend door mevrouw Laloy c.s. en door de Senaat aangenomen op 23 december 1999 (cf. Stuk Senaat nr. 2-221). Het wil jaarlijks bij de Senaat een verslag doen indienen en toelichten over de uitvoering van de Euro-mediterrane Overeenkomst, en eveneens verslag doen uitbrengen over de situatie van de mensenrechten in de Israëlisch-Palestijnse regio.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est en décembre 1999 que Mmes Myriam Vanlerberghe, Marie Nagy, Jacinta De Roeck et Jeannine Leduc et MM. Philippe Mahoux et Philippe Monfils déposaient une proposition de loi relative aux soins palliatifs (Do c. 2-246/1 - 1999/2000).

In december 1999 dienden de dames Myriam Vanlerberghe, Marie Nagy, Jacinta De Roeck en Jeannine Leduc en de heren Philippe Mahoux en Philippe Monfils een wetsvoorstel in betreffende de palliatieve zorg (Stuk 2-246/1 - 1999/2000).


Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 décembre 1999, Mme VANDENMEERSCHE Ann est nommée à titre définitif en qualité d'attaché à la date du 1 décembre 1999 au cadre linguistique néerlandais.

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 december 1999 wordt Mevr. VANDENMEERSCHE Ann vanaf 1 december 1999 in vast verband benoemd in de hoedanigheid van attaché binnen het Nederlands taalkader


Par arrêté royal du 26 novembre 1999, qui entre en vigueur le 20 décembre 1999, Mme Jacqueline STEVENS, à Liège, et M. Philippe DELBASCOURT, à Namur, sont nommés, en qualité de représentants d'une organisation de travailleurs, membres suppléants de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, en remplacement respectivement de M. Thierry JACQUES, à Ham-sur-Heure-Nalinnes, et Mme Marie-Anne LEMOINE, à Namur, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation ...[+++]

Bij koninklijk besluit van 26 november 1999, dat in werking treedt op 20 december 1999, worden Mevr. Jacqueline STEVENS, te Luik, en de heer Philippe DELBASCOURT, te Namen, als vertegenwoordigers van een werknemersorganisatie, tot plaatsvervangende leden benoemd van het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, respectievelijk ter vervanging van de heer Thierry JACQUES, te Ham-sur-Heure-Nalinnes, en Mevr. Marie-Anne LEMOINE, te Namen, wier mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hen had voorgedragen; zij zullen het mandaat van hun vo ...[+++]


Question nº 307 de Mme de Bethune du 21 décembre 1999 (N.) : Droits de l'enfant.

Vraag nr. 307 van mevrouw de Bethune d.d. 21 december 1999 (N.) : Kinderrechten.


Question nº 306 de Mme de Bethune du 21 décembre 1999 (N.) : Droits de l'enfant.

Vraag nr. 306 van mevrouw de Bethune d.d. 21 december 1999 (N.) : Kinderrechten.


- Les questions de Mme Thijs ont trait à l'application de la loi de régularisation du 22 décembre 1999 et à celle sur les étrangers du 15 décembre 1980.

- De vragen van mevrouw Thijs hebben betrekking op de toepassing van de regularisatiewet van 22 december 1999 en de vreemdelingenwet van 15 december 1980.




D'autres ont cherché : règlement clp     décembre 1999 mmes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décembre 1999 mmes ->

Date index: 2021-04-19
w