Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "décision de principe avait déjà " (Frans → Nederlands) :

Déjà à l'époque, l'ONDRAF estimait que ce plan nécessitait délibération du gouvernement à brève échéance, à tout le moins sur le principe pour ce qui concerne les déchets B et C. Cinq années plus tard, et plus de deux ans déjà après que vous ne soyez entrée en charge, aucune décision de principe n'a été adoptée.

De NIRAS was destijds al van oordeel dat dat plan op korte termijn door de regering moest worden besproken, alvast wat het principe betreft voor het afval van categorie B en C. Vijf jaar later en twee jaar naar na uw aantreden als bevoegde minister is er nog steeds geen principebeslissing.


Il y a trois ans, la commune avait déjà mis un autre local à disposition, mais aucune décision définitive n'ayant été prise en ce qui concerne l'implantation de la justice de paix, le déménagement n'a jamais abouti.

De gemeente had drie jaar geleden al een andere locatie aangeboden, maar bij gebrek aan een definitieve beslissing omtrent de vestigingsplaats van het vredegerecht, komt er geen schot in de verhuis.


C'est pourquoi je vous rappelle que le Conseil supérieur de la Santé avait déjà constaté en 2010 que, sur la base du principe de précaution, l'exposition des jeunes enfants au bisphénol A doit être la plus faible possible.

Ik herinner u er daarom nogmaals aan dat de Hoge Gezondheidsraad al in 2010 vaststelde dat, op basis van het voorzorgsprincipe, de blootstelling van jonge kinderen aan BPA zo laag mogelijk moet zijn.


Je vous rappelle que le Conseil supérieur de la Santé avait déjà constaté en 2010 que sur la base du principe de précaution, l'exposition des jeunes enfants au bisphénol A doit être la plus faible possible.

Ik herinner u eraan dat de Hoge Gezondheidsraad al in 2010 vaststelde dat, op basis van het voorzorgsprincipe, de blootstelling van jonge kinderen aan BPA zo laag mogelijk moet zijn.


Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 23 mai 2014 en cause de la Communauté française contre Eric Trekels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 juin 2014, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 6 du décret de la Communauté française du 13 décembre 2012 validant diverses dispositions applicables aux personnels de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les principes ...[+++]

Moerman, F. Daoût en T. Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 23 mei 2014 in zake de Franse Gemeenschap tegen Eric Trekels, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 juni 2014, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 6 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot geldigverklaring van diverse bepalingen die van toepassing zijn op het personeel van het onderwijs ingericht o ...[+++]


En particulier, en ce qui concerne le principe de proportionnalité, la requérante fait valoir que la Commission aurait dû dissiper ses doutes en procédant à une analyse diligente des informations qu’elle lui avait déjà fournies, avant l’enquête, au lieu d’adopter la décision d’ouverture de la procédure formelle d’examen en cause.

In verband met het evenredigheidsbeginsel stelt verzoekster inzonderheid dat de Commissie klaarheid had kunnen scheppen door middel van een zorgvuldige analyse van de informatie die verzoekster reeds in een eerder stadium van het onderzoek had verstrekt, in plaats van het besluit tot inleiding van de formele onderzoeksprocedure vast te stellen dat het voorwerp is van het beroep.


Le principe susvisé est également appliqué pour une plainte avec constitution de partie civile auprès du juge d'instruction et le sujet avait déjà fait l'objet d'une question écrite de ma part (question n° 478 du 19 avril 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011/2012, n° 69, p. 219) Le procédé semble être plutôt tombé en désuétude dans le cadre de la citation directe.

Dit principe is ook het principe dat men volgt voor een klacht met burgerlijke partijstelling bij de onderzoeksrechter en waarover ik u reeds eerder een schriftelijke vraag stelde (vraag nr. 478 van 19 april 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011/2012, nr. 69, blz. 219) Voor de rechtstreekse dagvaarding lijkt het gebruik eerder ondergesneeuwd.


En ce qui concerne le deuxième motif invoqué par la Grèce — «le paiement du prix de la vente n’avait pas été stipulé comme condition à la décision C 10/94, mais même s’il l’avait été, après avoir examiné le contrat de septembre 1995, la Commission a estimé que cette condition avait déjà été respectée» — la Commission a auparavant rappelé que l’aliénation du chantier naval avait été stipulée comme condition à la directive 90/684/CEE ...[+++]

Met betrekking tot het tweede argument van Griekenland (namelijk dat in beschikking C 10/94 de betaling van de aankoopprijs niet als voorwaarde is vastgelegd, en dat zelfs als dit wel het geval zou zijn, de Commissie deze voorwaarde al als vervuld beschouwde na bestudering van de overeenkomst van september 1995), heeft de Commissie er al eerder aan herinnerd dat de verkoop van de werf een voorwaarde van Richtlijn 90/684/EEG was.


Dans l’affaire RSV, non seulement la Commission avait déjà une connaissance détaillée de l’aide (ce qui n’est pas le cas dans la présente affaire), mais elle avait même déjà pris une décision concernant la mesure de base.

Niet alleen beschikte de Commissie in dat geval reeds over gedetailleerde informatie over de steunmaatregelen, wat hier niet het geval is, maar er lag zelfs al een beschikking over de basismaatregel.


En conséquence, la Commission avaitjà pris en 1999 des décisions de principe sur certaines listes : celles-ci concernaient la Finlande, la Belgique, le Danemark, les Pays-Bas, l'Allemagne, le Royaume-Uni et l'Espagne.

Als gevolg hiervan heeft de Commissie reeds in 1999 principebesluiten genomen met betrekking tot bepaalde lijsten, met name die voor Finland, België, Denemarken, Nederland, Duitsland, het Verenigd Koninkrijk en Spanje.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décision de principe avait déjà ->

Date index: 2021-04-02
w