Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "décrétal ait voulu séparer autant " (Frans → Nederlands) :

Bien que le législateur décrétal ait voulu séparer autant que possible la surveillance et la répression, les surveillants conservent, en vertu de l'article 16.4.1 du décret du 5 avril 1995, leurs droits de contrôle pendant la phase de répression administrative.

Hoewel de decreetgever het toezicht zo veel als mogelijk heeft willen scheiden van de handhaving, behouden de toezichthouders, krachtens artikel 16.4.1 van het decreet van 5 april 1995, hun toezichtrechten in de fase van de bestuurlijke handhaving.


Pour les installations dont la date de mise en service est antérieure au 1 janvier 2013, le législateur décrétal a voulu respecter autant que possible « les engagements contractés », en disposant notamment qu'un certificat vert est alloué pour chaque 1 000 kWh d'électricité générée dans l'installation à partir de sources d'énergie renouvelables (article 7.1.1, § 1 , alinéa 1 , du décret sur l'Energie).

Voor de installaties met startdatum vóór 1 januari 2013 heeft de decreetgever « de aangegane engagementen » zoveel mogelijk willen eerbiedigen, onder meer door te bepalen dat een groenestroomcertificaat wordt toegekend voor iedere 1 000 kWh elektriciteit die in de installatie wordt opgewekt uit hernieuwbare energiebronnen (artikel 7.1.1, § 1, eerste lid, van het Energiedecreet).


Pour les installations dont la date de mise en service est antérieure au 1 janvier 2013, le législateur décrétal a voulu respecter autant que possible « les engagements contractés ».

Voor de installaties met startdatum vóór 1 januari 2013 heeft de decreetgever « de aangegane engagementen » zoveel mogelijk willen eerbiedigen.


Il ne saurait se déduire ni des dispositions du décret attaqué, ni des travaux préparatoires de ce décret que le législateur décrétal ait voulu, en l'espèce, créer un cadre juridique pour les institutions de soins qui ne relèvent pas de la « législation organique », sans toucher aux actes médicaux pratiqués au sein de ces structures.

Noch uit de bepalingen van het bestreden decreet, noch uit de parlementaire voorbereiding ervan kan worden afgeleid dat de decreetgever te dezen een juridisch kader heeft willen creëren ten aanzien van zorgvoorzieningen die niet ressorteren onder de « organieke wetgeving », zonder te raken aan de in die voorzieningen uitgeoefende medische handelingen.


Le commissaire dit pouvoir comprendre aussi que le gouvernement ait voulu protéger La Poste autant que possible contre une concurrence « sauvage », même si un problème fondamental subsiste.

Het commissielid kan ook begrijpen dat de regering De Post zo veel mogelijk heeft willen beschermen voor « wilde » concurrentie, maar er blijft een fundamenteel probleem.


Le commissaire dit pouvoir comprendre aussi que le gouvernement ait voulu protéger La Poste autant que possible contre une concurrence « sauvage », même si un problème fondamental subsiste.

Het commissielid kan ook begrijpen dat de regering De Post zo veel mogelijk heeft willen beschermen voor « wilde » concurrentie, maar er blijft een fundamenteel probleem.


Pour ces raisons, il est justifié que le législateur décrétal ait voulu éviter une immixtion dans la police de l'urbanisme d'une autre autorité, au terme d'une procédure différente, afin d'assurer la cohérence de l'ensemble de la politique de l'urbanisme en Région wallonne.

Om die redenen is het verantwoord dat de decreetgever een inmenging in de politie inzake stedenbouw door een andere overheid heeft willen voorkomen, na afloop van een verschillende procedure, teneinde de samenhang te verzekeren voor het hele stedenbouwkundig beleid in het Waalse Gewest.


S'agissant toujours de la détermination des normes de référence relevant des compétences de la Cour d'arbitrage, la seule différence entre les deux mécanismes résulte de l'article 26, § 1 , 2º, de la loi spéciale précitée du 6 janvier 1989, qui envisage, sans que cette compétence ait jamais été mise en œuvre, l'hypothèse, dite du conflit entre les législateurs sans excès de compétence, où un « conflit [se présenterait] entre décrets ou entre règles visées à l'article 134 de la Constitution émanant de législateurs distinct ...[+++]

Nog steeds wat betreft het bepalen van de basisregels die onder de bevoegdheid van het Arbitragehof vallen, volgt het enige verschil tussen de twee mechanismen uit artikel 26, § 1,2º, van de voornoemde bijzondere wet van 6 januari 1989, waarin — maar die bevoegdheid is nooit ten uitvoer gelegd — het geval aan bod komt van een zogenaamd conflict tussen de wetgevers zonder dat er sprake is van bevoegdheidsoverschrijding, waarbij zich een « conflict [voordoet] tussen decreten of tussen regels bedoeld in artikel 134 van de Grondwet, die uitgaan van verschillende wetgevers en voor zover het conflict ontstaan is uit hun onderscheiden werkingss ...[+++]


Pour ma part, je déplore que la commission de la Justice du Sénat n'ait pas voulu entamer une discussion avec le Conseil supérieur de la Justice, d'autant plus que cette institution a été récemment mise en place et donne un premier avis.

Persoonlijk betreur ik het dat de Senaatscommissie voor de Justitie niet met de Hoge Raad voor de Justitie van gedachten heeft willen wisselen, temeer daar deze instelling pas onlangs werd opgericht en haar eerste advies uitbrengt.


Je comprends que le secteur ait des problèmes pour recouvrer en temps voulu les frais de dépannage et d'entreposage, d'autant plus que la jurisprudence ne reconnaît pas le droit de rétention qui est parfois appliqué.

Ik begrijp wel dat de sector problemen heeft om de takel- en stallingskosten tijdig de recupereren, te meer daar de rechtspraak het retentierecht dat soms wordt toegepast, niet erkent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décrétal ait voulu séparer autant ->

Date index: 2023-05-17
w