Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà existantes permettent » (Français → Néerlandais) :

Les dispositions légales déjà existantes permettent de répondre à la remarque de la CPVP pour le reste.

De reeds bestaande wettelijke bepalingen maken het mogelijk om te antwoorden op de opmerking van de CBPL voor de rest.


Il n'y a pas d'obligation de transposition de ces règles dans notre droit national car les dispositions existantes permettent déjà d'aboutir au résultat visé par les autorités européennes.

Er is geen verplichting om die regels in ons nationaal recht om te zetten, omdat de bestaande bepalingen het reeds mogelijk maken het resultaat dat de Europese overheid voor ogen heeft, te bereiken.


Les critères utilisés pour distinguer les cafés et les restaurants dérivent de règles légales déjà existantes: le droit de patente permettant d'offrir des boissons spiritueuses, la taxe d'ouverture sur les débits de boissons, la protection du titre professionnel de restaurateur (cuisinier).

De criteria om drankgelegenheden te onderscheiden van restaurants zijn de reeds bestaande wettelijke regels : het bezit van een vergunning om sterke dranken te schenken, de openingsbelastingen op drankslijterijen, de bescherming van de beroepstitel van restaurantuitbater (kok).


Ainsi que le relève le Conseil d'État dans son avis, la combinaison de la disposition proposée et des dispositions déjà existantes qui prévoient soit la faculté pour le juge d'accorder des délais de grâce, soit un régime permettant au preneur de demander une prorogation du bail, risque « de susciter des difficultés ».

Zoals de Raad van State in zijn advies opmerkt, dreigt het samenvoegen van de voorgestelde bepaling en van de reeds geldende bepalingen die voorzien in de mogelijkheid dat de rechter uitstel van betaling verleent, ofwel in een regeling waarmee de huurder een verlenging van de huurovereenkomst kan vragen, « moeilijkheden mee te brengen ».


Il n'y a pas d'obligation de transposition de ces règles dans notre droit national car les dispositions existantes permettent déjà d'aboutir au résultat visé par les autorités européennes.

Er is geen verplichting om die regels in ons nationaal recht om te zetten, omdat de bestaande bepalingen het reeds mogelijk maken het resultaat dat de Europese overheid voor ogen heeft, te bereiken.


Sans préjuger des recommandations finales, le participant belge à la Conférence a d'ores et déjà pu pointer quelques idées mises en exergue au cours de la conférence: - sensibilisation tant au niveau national qu'international aux possibilités et plus-values de l'enquête financière; - changement de la mentalité générale et recours aux plate-formes existantes en termes de formation et d'échanges d'opinions, l'objectif étant d'ancrer l'enquête financière dans l'organisation et la culture policières; - établissement de stratégies nation ...[+++]

Zonder vooruit te lopen op de uiteindelijke aanbevelingen heeft de Belgische deelnemer al enkele ideeën aangestipt die tijdens de conferentie naar voor kwamen: - een nationale en internationale bewustmaking van de mogelijkheden en de meerwaarde van financieel onderzoek; - een algemene mentaliteitswijziging en het gebruik van de bestaande platformen voor opleiding en discussie om op die manier het financieel onderzoek te verankeren in de politiecultuur en -organisatie; - het bepalen van nationale strategieën aangaande financieel onderzoek en de afstemming van deze op Europees niveau; - het verbeteren van de technische tools: bv. het gebruik van een "one stop" database waarbij met één zoekopdracht veel informatie kan worden bekom ...[+++]


prévoit des mesures de contrôles appropriées et efficaces, assorties d'inspections à l'improviste déjà existantes , permettant de suivre et d'atténuer les formes actuelles de fraude, ainsi que de prévenir l'apparition d'activités frauduleuses portant sur d'autres biens ou services, au niveau du commerce de détail ou dans d'autres États membres.

(d) passende en effectieve controlemaatregelen vast te stellen naast de reeds bestaande onaangekondigde inspecties om huidige vormen van fraude te monitoren en tegen te gaan alsook het ontstaan van nieuwe frauduleuze activiteiten met betrekking tot andere goederen of diensten, op het niveau van de detailhandel of in andere lidstaten te voorkomen.


(d) prévoit des mesures de contrôles appropriées et efficaces, assorties d'inspections à l'improviste déjà existantes, permettant de suivre et d'atténuer les formes actuelles de fraude, ainsi que de prévenir l'apparition d'activités frauduleuses portant sur d'autres biens ou services, au niveau du commerce de détail ou dans d'autres États membres.

(d) passende en effectieve controlemaatregelen vast te stellen naast de reeds bestaande onaangekondigde inspecties om huidige vormen van fraude te monitoren en tegen te gaan alsook het ontstaan van nieuwe frauduleuze activiteiten met betrekking tot andere goederen of diensten, op het niveau van de detailhandel of in andere lidstaten te voorkomen.


Trois autres substances (le fructose, le galactose et le lactose) devraient être ajoutées, car il a été constaté qu'elles répondaient aux critères d'inclusion dans l'annexe IV. Le calcaire quant à lui devrait être supprimé de l'annexe IV car il s'agit d'un minéral, qui fait déjà l'objet d'une exemption dans l'annexe V. Enfin, il y a lieu de supprimer certaines entrées existantes correspondant aux huiles, graisses, cires, acides gras et leurs sels, car ces substances ne répondent pas toutes aux critères d'inclusion dans l'annexe IV, ...[+++]

Drie andere stoffen (fructose, galactose en lactose) dienen te worden toegevoegd omdat is vastgesteld dat ze aan de criteria voor opneming in bijlage IV voldoen. Kalksteen moet uit bijlage IV worden geschrapt, omdat het een mineraal is en reeds in bijlage V is opgenomen. Ten slotte dienen bepaalde bestaande vermeldingen van oliën, vetten, wassen en vetzuren en de zouten daarvan te worden geschrapt, aangezien niet al deze stoffen aan de criteria voor opneming in bijlage IV voldoen en het consequenter is deze als algemene groep in bijlage V op te nemen, waarbij een formulering wordt gebruikt om de vrijstelling te beperken tot stoffen met e ...[+++]


La flexibilité du personnel, l'instauration de procédure strictes, le contrôle contradictoire interne, l'utilisation obligatoire des applications informatiques déjà existantes et permettant un enregistrement immédiat et non modifiable de l'information, voilà quelques facteurs de diminution des risques.

Een flexibele personeelsinzet, de invoering van strikte procedures, een interne controle die tegenspraak inbouwt, het verplicht gebruik van reeds bestaande informaticatoepassingen die een onmiddellijke en een niet- wijzigbare registratie van informatie mogelijk maken, zijn enkele elementen om de risico's te verkleinen.


w