Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà indiqué aura » (Français → Néerlandais) :

Considérant que l'arrêté du 27 mai 2009 adoptant provisoirement la révision partielle du plan de secteur a constaté que « l'excavation.aura une incidence importante pour les vues proches » et déjà indiqué « qu'il appartiendra au permis unique de prévoir les phasages de l'exploitation et les mesures de réaménagement requises pour les réduire »; qu'il n'est donc pas approprié d'anticiper, au stade de la révision du plan de secteur, sur ce point qui relève du permis destiné à exécuter cette révi ...[+++]

Overwegende dat het besluit van 27 mei 2009 tot voorlopige aanneming van de gedeeltelijke herziening van het gewestplan vastgesteld heeft dat de uitholling (...) "een aanzienlijke impact zal hebben op de aanzichten vanop een korte afstand" en daarin werd reeds vastgesteld dat het de globale vergunning zal moeten zijn die de faseringen van de uitbating en de heraanlegmaatregelen, vereist voor de verkleining van de impact, zullen moeten bepalen; dat het dus ongepast is in het stadium van herziening van het gewestplan op dat punt vooruit te lopen aangezien het onder de vergunning valt die het gewestplan uitvoert; dat dit gezegde zijnde, d ...[+++]


Comme déjà indiqué, s'il y a plus de deux années à accomplir, ou si c'est une vacance très nettement prématurée, il y aura soit application de l'article 287 du Code judiciaire (appel aux candidats, intervention du Conseil supérieur de la Justice), et s'il reste moins de deux ans avant la fin du mandat, c'est l'article 319 qui s'appliquera.

Zoals reeds werd vermeld, zal, indien er nog meer dan twee jaren overblijven of wanneer het om een zeer voortijdige openverklaring gaat, artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek (oproep tot kandidaatstelling, optreden van de Hoge Raad voor de Justitie) toepasselijk zijn, en indien er minder dan twee jaren voor het einde van het mandaat overblijft, zal artikel 319 toepasselijk zijn.


Comme déjà indiqué, s'il y a plus de deux années à accomplir, ou si c'est une vacance très nettement prématurée, il y aura soit application de l'article 287 du Code judiciaire (appel aux candidats, intervention du Conseil supérieur de la Justice), et s'il reste moins de deux ans avant la fin du mandat, c'est l'article 319 qui s'appliquera.

Zoals reeds werd vermeld, zal, indien er nog meer dan twee jaren overblijven of wanneer het om een zeer voortijdige openverklaring gaat, artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek (oproep tot kandidaatstelling, optreden van de Hoge Raad voor de Justitie) toepasselijk zijn, en indien er minder dan twee jaren voor het einde van het mandaat overblijft, zal artikel 319 toepasselijk zijn.


5) Comme on l’a déjà indiqué, la crise de la dette aura probablement surtout un impact indirect (par ses répercussions sur la tendance générale des bourses) sur la rentabilité tant des IRP que des fonds d’épargne-pension du troisième pilier.

5) Zoals reeds vermeld zal de schuldencrisis vermoedelijk voornamelijk indirect (impact op de algemene beurstendens) een impact hebben op de rendabiliteit van zowel de IBP's als de pensioenspaarfondsen derde pijler.


Comme déjà indiqué au point 4.4. ci-dessus, la mission d'audit du système de collecte en ligne sera confiée à l'organisme agréé qui aura remis, au plus tard dans les 3 jours de la demande, par envoi électronique confirmé par voie postale, l'offre de prix ferme la plus basse.

Zoals reeds vermeld in het bovenstaande punt 4.4, zal de auditopdracht betreffende het systeem voor online verzameling toegewezen worden aan het orgaan dat ten laatste binnen de drie dagen na de aanvraag via e-mail en bevestigd via de post, de offerte met de laagste vaste prijs heeft ingediend.


En ce qui concerne les aspects relatifs aux relations extérieures, qui ont été évoqués notamment par le président Saryusz-Wolski et par M Isler Béguin, je voudrais répondre au président Wolski que le Conseil européen, je l’ai déjà indiqué, aura pour priorité de définir des orientations extrêmement précises et des lignes directrices sur la sécurité et la solidarité énergétiques.

Wat de buitenlandse betrekkingen betreft, die met name door de heer Saryusz-Wolski en mevrouw Isler Béguin te berde werden gebracht, zou ik de heer Saryusz-Wolski willen antwoorden dat de Europese Raad – zoals ik al aangaf – in de eerste plaats tot doel zal hebben om precieze strategieën en richtsnoeren voor de energiezekerheid en -solidariteit vast te stellen.


Considérant que l'éventuelle déviation du tracé de la chaussée de Valenciennes n'entrait pas dans le cadre de l'étude d'incidences d'autant que, comme déjà indiqué, il n'y aura pas d'augmentation de charroi;

Overwegende dat de eventuele omleiding van het tracé van de chaussée de Valenciennes niet binnen het kader van de milieueffectenstudie valt vooral omdat, zoals al eerder aangegeven, er geen toename van het vrachtwagenverkeer zal zijn;


Elle a indiqué - nous le savions déjà, mais il était important de le réaffirmer formellement - que ces accords ne contiennent aucune disposition imposant une privatisation des services dans quelque pays des Caraïbes que ce soit et que la signature de cet accord n’implique aucunement qu’une privatisation des services publics aura lieu.

De commissaris gaf aan – en we wisten het ook al, maar het is belangrijk dat dit nu is genotuleerd – dat deze overeenkomsten geen enkele bindende bepaling bevatten voor de privatisering van dienstverlening in welk Caribisch land dan ook, en dat niet te verwachten valt dat door deze overeenkomst privatisering van nutsbedrijven zal plaatsvinden.


5. indique que certains programmes qui ont déjà été adoptés, tels que la révision des substances actives des pesticides et la gestion des déchets de leurs emballages, se répercutent sur le coût final de ces produits et que, donc, l'introduction de taxes supplémentaires pourrait avoir une incidence grave sur la compétitivité des agriculteurs européens; accueille favorablement la proposition d'harmoniser les taux de TVA pour les pesticides, qui aura pour effet d'améliorer les conditions de conc ...[+++]

5. merkt op dat een aantal reeds goedgekeurde programma's, zoals de herziening van de lijst van werkzame stoffen van pesticiden en het beheer van verpakkingsresiduen, gevolgen hebben voor de uiteindelijke kosten van deze producten, zodat de invoering van aanvullende heffingen serieuze gevolgen kan hebben voor het concurrentievermogen van de Europese landbouwers; is positief over het voorstel tot harmonisatie van de BTW-tarieven voor bestrijdingsmiddelen, hetgeen de concurrentieverhoudingen tussen agrariërs in de lidstaten verbetert;


Il m'est donc pour l'instant très difficile d'indiquer s'il y aura des restrictions géographiques ou sectorielles autres que celles qui existent déjà et, le cas échéant, desquelles il s'agira.

Het is voor mij momenteel dus zeer moeilijk om al aan te geven of er geografische of sectorale beperkingen andere dan de reeds bestaande opgelegd zullen worden en, indien dat het geval zou zijn, welke die zullen zijn.




D'autres ont cherché : déjà     déjà indiqué     l'excavation aura     comme déjà     comme déjà indiqué     aura     l’a déjà     l’a déjà indiqué     dette aura     agréé qui aura     l’ai déjà     l’ai déjà indiqué     déjà indiqué aura     n'y aura     savions déjà     elle a indiqué     services publics aura     qui ont déjà     indique     qui aura     qui existent déjà     très difficile d'indiquer     s'il y aura     déjà indiqué aura     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà indiqué aura ->

Date index: 2023-12-26
w