Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà également exprimé » (Français → Néerlandais) :

La direction de l'aéroport a déjà également exprimé à plusieurs reprises l'ambition d'attirer davantage de voyageurs par le biais des transports en commun.

Ook de luchthavendirectie uitte eerder al de ambitie om meer reizigers en werknemers met het openbaar vervoer aan te trekken.


Un meilleur accès aux fonds propres ou quasi-fonds propres pour les PME innovantes déjà en phase de développement avancé est également nécessaire pour les tours de table successifs afin d’aider les entreprises à exprimer pleinement leur potentiel, à commercialiser leurs produits et services tout en continuant à financer leurs recherches.

Betere toegang tot aandelen- en quasi-aandelenkapitaal voor volwassener innoverende kleine en middelgrote ondernemingen is eveneens noodzakelijk voor vervolginvesteringen om ze te helpen hun volledig potentieel te bereiken, hun producten en diensten op de markt te brengen en de financiering van hun onderzoek voort te zetten.


Le sénateur Hugo Vandenberghe se dit surpris à propos d'un passage du rapport d'enquête complémentaire, qui concerne l'audition du vice-amiral Hellemans (p. 14): « Le vice-amiral Hellemans confirme ce qui a toujours été le point de vue du SGRS, à savoir qu'au moment où le Comité R est venu avec ses questions (comme cela a déjà été rappelé, il s'agit du 9 décembre 2005), le service n'avait pas reçu de missions ni de directives explicites et qu'également, comme cela a déjà été exprimé auparavant, cette m ...[+++]

Senator Hugo Vandenberghe verbaast zich over volgende passage in het aanvullend onderzoeksverslag met betrekking tot het verhoor van Vice-admiraal Hellemans (blz. 14) : « Vice-admiraal Hellemans bevestigt het eerder ingenomen standpunt van de ADIV namelijk dat zij tot op het ogenblik dat het Comité I met de vragen zijn gekomen (zoals reeds eerder herhaald gaat het om 9 december 2005) de dienst geen expliciete opdrachten of richtlijnen heeft gekregen en zoals ook reeds eerder uitgesproken deze materie niet kadert binnen de opdrachten van de ADIV».


Cela reflète les problèmes déjà exprimés (inabordabilité des loyers sur le marché privé), mais amène également à s'interroger quant à l'efficacité des systèmes régionaux d'allocations loyer à l'égard des plus démunis».

Dit wijst niet alleen op de reeds vermelde problemen (onbetaalbare huurprijzen op de privémarkt) maar stelt ook vragen bij de doelmatigheid van de gewestelijke systemen van huurtoelagen voor de minstbedeelden».


L'année écoulée a également été témoin d'un changement de Constitution sur lequel M. Dhaene ne reviendra pas puisque le ministre Vanackere a déjà eu l'occasion de s'exprimer sur cette question.

Het afgelopen jaar was er ook een Grondwetswijziging waarover de heer Dhaene het niet meer zal hebben, aangezien minister Vanackere daar al over heeft gesproken.


Le vice-amiral Hellemans confirme ce qui a toujours été le point de vue du SGRS, à savoir qu'au moment où le Comité R est venu avec ses questions (comme cela a déjà été rappelé, il s'agit du 9 décembre 2005), le service n'avait pas reçu de missions ni de directives explicites et qu'également, comme cela avait été exprimé auparavant, cette matière ne cadre pas avec les missions du SGRS.

Vice-admiraal Hellemans bevestigt het eerder ingenomen standpunt van de ADIV namelijk dat zij tot op het ogenblik dat het Comité I met de vragen zijn gekomen (zoals reeds eerder herhaald gaat het om 9 december 2005) de dienst geen expliciete opdrachten of richtlijnen heeft gekregen en zoals ook reeds eerder uitgesproken deze materie niet kadert binnen de opdrachten van de ADIV.


Cela reflète les problèmes déjà exprimés (inabordabilité des loyers sur le marché privé), mais amène également à s'interroger quant à l'efficacité des systèmes régionaux d'allocations loyer à l'égard des plus démunis».

Dit wijst niet alleen op de reeds vermelde problemen (onbetaalbare huurprijzen op de privémarkt) maar stelt ook vragen bij de doelmatigheid van de gewestelijke systemen van huurtoelagen voor de minstbedeelden».


– (DE) Madame la Présidente, je tiens à remercier – également au nom de ma collègue, Mme Hedegaard, qui a déjà clairement exprimé la position de la Commission en la matière - les députés d’avoir posé cette question, qui est très pertinente.

− (DE) Mevrouw de Voorzitter, ik dank u – ook uit naam van mijn collega mevrouw Hedegaard, die ons standpunt in dezen al helder heeft uiteengezet – voor de vraag, die bijzonder relevant is.


J’ai également déjà émis une déclaration aujourd’hui sur le Belarus, dans laquelle je dis suivre naturellement les événements précédant les élections et où j’ai également exprimé mon profond regret à la suite de la non-admission des parlementaires qui s’étaient vus refuser un visa; ils sont bien entendu toujours les bienvenus, cela va sans dire, et vous devriez le savoir, dans la mesure où je suis pleinement favorable aux missions d’observateurs européens et où je m’efforce en fait de les ren ...[+++]

Ik heb vandaag al een verklaring afgelegd over Wit-Rusland en ik volg de gebeurtenissen voorafgaand aan de verkiezingen daar natuurlijk op de voet. In die verklaring heb ik ook gezegd hoezeer ik het betreur dat de afgevaardigden van het Europees Parlement niet toegelaten werden, omdat men hun geen visa wilde geven. Natuurlijk bent u wat ons betreft altijd welkom, dat spreekt voor zich en dat hoef ik u niet te vertellen: u kent mij immers als iemand die altijd rekening houdt met waarnemingsmissies van de EU, ze ondersteunt en welbeschouwd versterkt.


En ce sens, le rapporteur s'est également déjà clairement exprimé en faveur d'une solution européenne afin d'éviter la persistance de 2 classes différentes de citoyens européens dans les Alpes.

In die zin heeft de rapporteur zich trouwens al duidelijk uitgesproken voor een Europese oplossing, om te voorkomen dat er in de Alpen twee verschillende categorieën Europese burgers blijven bestaan.


w