Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà été abordé par notre collègue louis " (Frans → Nederlands) :

Ce problème a déjà été abordé par notre collègue Louis Ide en séance plénière.

Dat probleem werd door collega Ide al aangekaart in de plenaire vergadering.


Ce point a déjà été abordé et certains collègues envisagent de déposer un amendement en vue de supprimer le membre de phrase en question qu'ils trouvent discriminatoire.

Dit kwam al eerder aan bod, en sommige collega's overwegen een amendement in te dienen om die regel, die zij discriminerend vinden, te schrappen.


La création d'une société anonyme avait déjà été mise en avant dans la proposition de loi de notre collègue François-Xavier de Donnea (Doc. Parl. 53 1606 du 20 juin 2011, proposition de loi portant création de Conservabru sous la forme d'une société anonyme de droit public à finalité sociale).

De aanzet tot deze naamloze vennootschap werd eerder al gegeven door het wetsvoorstel van collega François-Xavier de Donnéa (Parl. doc. 53 1606 van 20 juni 2011, Wetsvoorstel houdende de oprichting van Conservabru in de vorm van een naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk).


Au mois de janvier 2015, notre collègue Verherstraeten vous interrogeait déjà à propos de cet échange d'informations défaillant entre le SPF Finances et l'INASTI.

In januari 2015 heeft collega Verherstraeten u om tekst en uitleg gevraagd over de gebrekkige informatieuitwisseling tussen de FOD Financiën en het RSVZ.


A-t-elle déjà abordé cette question avec ses collègues des Communautés et la ministre de la Santé publique qui partagent la compétence de la santé psychique de notre population?

Heeft de minister hierover al overleg gepleegd met de verantwoordelijke collega's van de Gemeenschappen en de collega van Volksgezondheid die samen bevoegd zijn voor de psychische gezondheid van onze bevolking?


Le Pr Louis a tout d'abord évoqué la nécessité de mettre en place dans notre pays des programmes de soins structurés en matière d'asthme, qui sont inexistants pour le moment.

Ten eerste, de noodzaak aan (en het ontbreken van) structurele zorgprogramma's rond astma in ons land.


Ainsi, notre collègue Filip De Winter a également déjà reçu plusieurs lettres de menaces et il faut bien sûr également se rappeler du cas de Geert Wilders qui vit dans l'angoisse depuis plusieurs années car victime de menaces physiques et de lettres comminatoires.

Zo werd ook Vlaams parlementslid en collega Filip De Winter al enkele keren bedacht met een dreigbrief en in het buitenland herinneren we ons natuurlijk het geval Geert Wilders, die al jaren door fysieke bedreigingen én dreigbrieven in onzekerheid leeft.


Notre collègue Louis Tobback a constaté que ces arrêtés étaient une source d'injustices.

Ze gaan al rond. Onze achtbare collega, Louis Tobback, maakt zich daar ook druk om.


Enfin, il y a tout un ensemble de politiques dont certaines ont déjà été évoquées par notre collègue M. De Decker, à savoir tout ce qui concerne la politique de sécurité, la politique militaire commune au niveau européen.

Een aantal beleidsvormen werden al behandeld door collega De Decker, namelijk alles wat het veiligheidsbeleid en gemeenschappelijk defensiebeleid op Europees niveau aangaat.


En déposant la proposition de loi qui est discutée aujourd'hui, je me suis inscrit dans le prolongement d'une proposition qui avait déjà été déposée par notre collègue, le sénateur Vandenberghe.

Door het voorliggende wetsvoorstel in te dienen heb ik mij aangesloten bij een voorstel dat reeds door onze collega Vandenberghe was ingediend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà été abordé par notre collègue louis ->

Date index: 2024-04-16
w