Au stade préalable au contentieux, la circonstance qu'il s'agisse d'un impôt, et non d'
une dette civile, a certaines conséquences : d'une part, le contribuable est tenu à des obligations que n'a pas un débiteur ordinaire [déclarer ses revenus, répondre à des questions ., le tout sous la
contrainte et sous peine de sanctions (1)], et d'autre part, en contrepartie, l'administration fiscale est tenue d'obligations supplémentaires, tenant à son rôl
e de service public ...[+++] (délai de prescription plus bref (2), respect du principe de bonne administration, principe de modération .).
In de fase die de geschilfase voorafgaat, heeft het feit dat het gaat om een belasting en niet om een private schuld, bepaalde gevolgen : enerzijds moet de belastingplichtige zich houden aan verplic
htingen waaraan een gewone schuldenaar zich niet hoeft te houden [zijn inkomsten aangeven, vragen beantwoorden., dit alles onder dwan
g en op straffe van sancties (1)] en anderzijds, als tegenprestatie, dient de fiscale administratie zich te houden aan bijkomende verplichtingen, die te maken hebben met de functie die deze administratie als o
...[+++]verheidsdienst vervult (kortere verjaringstermijn (2), naleving van het beginsel van behoorlijk bestuur, beginsel van de gematigdheid.).