Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «délits font plus » (Français → Néerlandais) :

La ténacité avec laquelle persistent ou apparaissent les organisations criminelles, nonobstant l'arsenal répressif disponible auparavant, y compris les dispositions relatives à la participation punissable, et le degré de difficulté - voire parfois l'impossibilité - d'identifier les personnes qui, au sein de l'organisation criminelle, ont l'intention de commettre les infractions de l'organisation ou de s'y associer et les personnes qui fournissent seulement l'équipement ou des services, qu'ils soient légaux ou bien illégaux, susceptibles de servir à l'organisation, peuvent raisonnablement justifier l'adoption par le législateur de la mesure en cause, pour autant qu'il s'agisse de personnes qui font ...[+++]

De hardnekkigheid waarmee criminele organisaties niettegenstaande het voorheen beschikbare strafrechtsarsenaal, met inbegrip van de bepalingen inzake strafbare deelneming, blijken voort te bestaan of ontstaan en de moeilijkheidsgraad - zo niet soms de onmogelijkheid om - te bepalen welke personen binnen de criminele organisatie de intentie hebben om de misdrijven van de organisatie te plegen of eraan deel te nemen en welke personen enkel zorgen voor faciliteiten of diensten, nu eens legale dan weer illegale, die de organisatie van pas kunnen komen, kunnen in redelijkheid verantwoorden dat de wetgever de in het geding zijnde maatregel heeft genomen, voor zover het gaat om personen die wetens en willens zijn betrokken bij een criminele organi ...[+++]


Cette notion couvre à la fois la continuité de l'ensemble malgré le mouvement des individus et la répartitions des tâches (96), qui font que seuls les exécutants (faciles à remplacer) font les sales besognes, celles qui comportent le plus grand risque de se faire prendre et auxquelles on peut appliquer sans trop de problèmes (de preuve) les définitions actuelles données du délit.

Dit behelst enerzijds de continuïteit van het geheel, ondanks het komen en gaan van individuen, en anderzijds de taakverdeling (96), waardoor enkel de (makkelijk vervangbare) uitvoerders het vuile werk doen, dat het grootste risico op betrapping inhoudt en dat zonder al te veel (bewijs)problemen onder de nu bestaande delictsomschrijvingen valt.


Cette notion couvre à la fois la continuité de l'ensemble malgré le mouvement des individus et la répartitions des tâches (96), qui font que seuls les exécutants (faciles à remplacer) font les sales besognes, celles qui comportent le plus grand risque de se faire prendre et auxquelles on peut appliquer sans trop de problèmes (de preuve) les définitions actuelles données du délit.

Dit behelst enerzijds de continuïteit van het geheel, ondanks het komen en gaan van individuen, en anderzijds de taakverdeling (96), waardoor enkel de (makkelijk vervangbare) uitvoerders het vuile werk doen, dat het grootste risico op betrapping inhoudt en dat zonder al te veel (bewijs)problemen onder de nu bestaande delictsomschrijvingen valt.


De plus, selon les normes internationales (ONU, Conseil de l'Europe et autres) et nationales, des délits de terrorisme font partie du droit pénal commun.

Bovendien maken terroristische misdrijven krachtens de internationale (VN, Raad van Europa en andere) en nationale normen deel uit van het gemeen strafrecht.


« L'opportunité de mettre la barre au niveau des infractions entrant en ligne de compte pour une détention préventive (punissables d'un emprisonnement d'un an) trouve son explication dans le fait que les infractions les plus graves en matière de roulage (p. ex. accident mortel, délit de fuite avec blessé, conduite sous alcool en état de récidive, ..) en font également partie et que la liste des délits du Code pénal qui sont punissa ...[+++]

« De drempel leggen op misdrijven die in aanmerking komen voor voorlopige hechtenis (strafbaar met 1 jaar gevangenisstraf) is opportuun gezien de zwaarste verkeersinbreuken (bijvoorbeeld dodelijk ongeval, vluchtmisdrijf met gekwetste, alcohol in staat van herhaling, ..) hieronder vallen, terwijl anderzijds de lijst van wanbedrijven uit het Strafwetboek strafbaar met minder dan 1 jaar opsluiting eerder klein is.


Nous devons protéger les victimes et leur famille, étant donné que les auteurs des délits font plus souvent usage de la violence et que les moyens qu’ils utilisent sont plus puissants que les moyens de défense de leurs victimes, car ils sont essentiellement de nature économique.

Wij moeten de slachtoffers en hun gezinnen beschermen, daar het geweld van de misbruikers toeneemt en de middelen die zij gebruiken, sterker zijn dan de middelen die slachtoffers hebben om zich te weren.


Je reprends ici les paroles d’un grand journaliste, Giampaolo Pansa, qui, fut pendant des années et même des décennies, l’une des plumes les plus célèbres de La Repubblica , journal du groupe Espresso-Repubblica, dont il a été obligé de démissionner parce que la direction du groupe l’accusait de révisionnisme. Or, comme vous le savez, en Italie, c’est, de loin, l’un des délits les plus graves que peut commettre un représentant de l’intelligentsia dominante, de la culture dominante, qui est tout à fait à gauche. Il suffit de suivre les ...[+++]

Dat zijn de woorden van een grote journalist, Gianpaolo Pansa, die jaren-, ja decennialang een van de meest prestigieuze journalisten was van de tot de groep Espresso-Repubblica behorende krant La Repubblica – totdat hij hierbij zijn ontslag moest nemen omdat hij door de directie van deze groep werd beschuldigd van revisionisme, dat zoals u weet in Italië absoluut een van de ernstigste misdaden is wanneer deze wordt gepleegd door de leidende intelligentsia, de heersende en geheel linkse cultuur in Italië –: kijkt u alleen maar naar de voorverkiezingen van de Democratische Partij, waar iedereen, van bankiers tot alle belangrijke acteurs, regisseurs en journalisten van ons land, voor komt ...[+++]


Je reprends ici les paroles d’un grand journaliste, Giampaolo Pansa, qui, fut pendant des années et même des décennies, l’une des plumes les plus célèbres de La Repubblica, journal du groupe Espresso-Repubblica, dont il a été obligé de démissionner parce que la direction du groupe l’accusait de révisionnisme. Or, comme vous le savez, en Italie, c’est, de loin, l’un des délits les plus graves que peut commettre un représentant de l’intelligentsia dominante, de la culture dominante, qui est tout à fait à gauche. Il suffit de suivre les ...[+++]

Dat zijn de woorden van een grote journalist, Gianpaolo Pansa, die jaren-, ja decennialang een van de meest prestigieuze journalisten was van de tot de groep Espresso-Repubblica behorende krant La Repubblica – totdat hij hierbij zijn ontslag moest nemen omdat hij door de directie van deze groep werd beschuldigd van revisionisme, dat zoals u weet in Italië absoluut een van de ernstigste misdaden is wanneer deze wordt gepleegd door de leidende intelligentsia, de heersende en geheel linkse cultuur in Italië –: kijkt u alleen maar naar de voorverkiezingen van de Democratische Partij, waar iedereen, van bankiers tot alle belangrijke acteurs, regisseurs en journalisten van ons land, voor komt ...[+++]


22. renouvelle la demande d'un contrôle par les autorités nationales compétentes de la légitimité effective de la prolongation de la détention des détenus dont le comportement en détention et dont l'activité civile et sociale, après l'accomplissement des délits qui leur sont reprochés, font la preuve que la détention remplit la fonction d'instrument d'amendement et de réintégration sociale positive; rappelle à cet égard le cas en Italie d'Adriano Sofri, tel qu'il a été et est reconnu par les plus hautes au ...[+++]

22. herhaalt zijn verzoek aan het adres van de bevoegde nationale autoriteiten om na te gaan of het nog langer vasthouden kan worden gerechtvaardigd van gevangenen uit wier gedrag in de gevangenis en uit wier civiele en sociale activiteiten na de door hen begane overtredingen kan worden opgemaakt, dat met de gevangenisstraf het doel van rehabilitatie en positieve sociale integratie is bereikt; verwijst in dit verband naar het geval van Adriano Sofri in Italië, zoals overigens is en wordt erkend door hoge staatsautoriteiten, de absolute meerderheid van de parlementsleden, de meest gezaghebbende persagentschappen van uiteenlopende politie ...[+++]


3. invite le Conseil à définir plus clairement ce qu'il entend par l'exclusion des organisations criminelles ou de leurs membres de la participation aux adjudications publiques menées par les États membres et par la Communauté et l'interdiction de leur accorder des subventions ou des licences publiques; demande des précisions détaillées sur le principe d'exclusion incluant également les soumissionnaires qui, bien que n'ayant pas été condamnés pour des délits, font l'objet d'une instruction ou ...[+++]

3. verzoekt de Raad duidelijker aan te geven wat hij bedoelt met de uitsluiting van misdaadorganisaties of hun leden van deelneming aan aanbestedingsprocedures van lidstaten en van de Gemeenschap en van het ontvangen van subsidies of overheidsvergunningen; verwacht opheldering over het denkbeeld van het tevens uitsluiten van aanbestedingen van personen die, zonder dat zij wegens wangedrag zijn veroordeeld, ten tijde van de aanbestedingsprocedure worden verdacht of vervolgd; verzoekt de Commissie passende wetgevingsvoorstellen voor te leggen;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

délits font plus ->

Date index: 2022-07-18
w