Dans une lettre que j'ai adressée pe
rsonnellement à mon collègue turc le 26 décembre 2000, je lui ai fait part de l'émotion causée au sein de l'opinion publique belge. a) Dans de nombreux contacts bilatéraux avec les autorités turques, la Belgique déplore chaque fois la méthode utilisée pour mettre fin à la grève de la faim et l'absence de cadre juridique pour l'introduction des prisons de type F. b) Au n
iveau européen, une démarche a été faite le 11 janvier 2001
auprès du ministre turc de ...[+++]s Affaires intérieures, par la présidence suédoise pour condamner les méthodes utilisées pour réprimer les révoltes dans les prisons turques, ainsi que les violations des droits de l'homme que celles-ci ont entraînées.In een persoonlijke brief die ik op 2
6 december 2000 aan mijn Turkse collega richtte, heb ik de teweeggebrachte emotie bij de Belgische openbare opinie kenbaar gemaakt. a) In tal van bilaterale contacten met de Turkse overheden wordt de methode
betreurd waarop een einde werd gesteld aan de hongerstakingen en de afwezighei
d van een juridisch kader bij de invoering van de F-type gevangenissen. b) In Europees verband werd op 11 januar
...[+++]i 2001 bij de Turkse minister van Buitenlandse Zaken een demarche uitgevoerd door het Zweeds voorzitterschap om de methodes aan te klagen die bij de onderdrukking van de opstanden in de Turkse gevangenissen gebruikt werden en de schending van de rechten van de mens die deze met zich hebben gebracht.