Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démentir " (Frans → Nederlands) :

17. demande à l'Union européenne et au gouvernement ukrainien de concevoir et de mener sans délai une campagne d'information efficace à destination des citoyens, de réaliser des programmes prouvant les bénéfices pour l'Ukraine de son association politique et de son intégration économique avec l'Union européenne et de démentir toutes les informations mensongères et tendancieuses, tout particulièrement dans le sud et l'est du pays, y compris au niveau local;

17. verzoekt de Europese Unie en de regering van Oekraïne onverwijld een doeltreffende voorlichtingscampagne voor burgers te ontwikkelen en te lanceren, programma's op te zetten die de voordelen laten zien van de politieke associatie en economische integratie van Oekraïne met de EU, en alle valse of vooringenomen informatie te weerleggen, met name in de oostelijke en zuidelijke regio's, onder meer op lokaal niveau;


Selon son expérience, qui ne devrait pas se démentir, l’entité s’attend à ce qu’en 20X2, 92 membres du personnel prennent tout au plus cinq jours de congé de maladie payé et que les huit autres membres en prennent en moyenne six jours et demi.

Op basis van haar ervaring uit het verleden verwacht de entiteit dat in 20X2 92 werknemers niet meer dan vijf dagen betaald ziekteverlof zullen opnemen en dat de resterende 8 werknemers elk een gemiddelde van zes en een halve dag zullen opnemen.


L’engagement des parents ne doit pas se démentir au cours des années suivantes.

De ouders moeten ook in de daarop volgende jaren betrokken blijven.


Au cours de la discussion en commission ou en séance plénière, aucun propos n'est venu démentir cette interprétation » (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2004-2005, n° 143/1, p. 4).

Tijdens de bespreking in de commissie of in plenaire zitting is die interpretatie door geen enkele verklaring tegengesproken » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2004-2005, nr. 143/1, p. 4).


L'attention de l'auteur du projet est attirée sur la circonstance que le délai écoulé entre l'obtention de l'avis de l'Inspecteur des Finances et la date de saisine du Conseil d'Etat pourrait être jugé de nature à démentir l'urgence alléguée dans la lettre de demande d'avis et mener, le cas échéant, à la suspension ou à l'annulation de l'arrêté par la section d'administration du Conseil d'Etat.

De steller van het ontwerp wordt er opmerkzaam op gemaakt dat de tijd die verstreken is tussen de ontvangst van het advies van de Inspecteur van Financiën en de datum waarop de adviesaanvraag bij de Raad van State aanhangig is gemaakt, geacht zou kunnen worden de spoedeisendheid te weerleggen die in de brief met de adviesaanvraag wordt aangevoerd en, in voorkomend geval, zou kunnen leiden tot de schorsing of de nietigverklaring van het besluit door de afdeling Administratie van de Raad van State.


E. considérant que, pour atteindre les objectifs de Lisbonne d'ici 2010, il faudra créer plus de 15 millions d'emplois nouveaux, de qualité et assortis de droits, ce que semblent démentir les prévisions du printemps,

E. overwegende dat met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van Lissabon er voor 2010 meer dan 15 miljoen nieuwe goede banen met rechten gecreëerd moeten zijn, hetgeen niet gegarandeerd wordt door de voorjaarsprognoses,


H. considérant que le Secrétaire d'État américain à la défense a fait état, en janvier 2002, d'une augmentation des radiations provenant d'armes à l'uranium appauvri en Afghanistan, bien que des voix se soient élevées au Parlement européen et au parlement britannique pour démentir l'usage d'armes à l'uranium appauvri en Afghanistan,

H. overwegende dat de Amerikaanse minister van Defensie in januari 2002 melding heeft gemaakt van verhoogde straling van wapens met verarmd uranium in Afghanistan, ondanks verklaringen in het Europees Parlement en het Britse parlement dat in Afghanistan geen wapens met verarmd uranium zijn gebruikt,


Bruxelles est le fruit d'une action qui, jour après jour, nous a permis de démentir les prévisions les plus pessimistes et d'éliminer l'un après l'autre les principaux obstacles qui barraient la route de l'unification de l'Europe.

Brussel is het resultaat van de inspanningen die dag na dag zijn geleverd en waardoor de meest pessimistische voorspellingen konden worden gelogenstraft. Alle belangrijke hindernissen op de weg naar de eenmaking van Europa konden één na één uit de weg worden geruimd.


L'intervention forfaitaire de l'INAMI et du ministère de la Santé publique dans les frais de fonctionnement de la pharmacie hospitalière, à laquelle les requérants font référence, ne suffit pas à démentir ce constat.

De forfaitaire tegemoetkoming door het RIZIV en door het Ministerie van Volksgezondheid in de werkingskosten van de ziekenhuisapotheek, waarnaar de verzoekende partijen verwijzen, is niet voldoende om die vaststelling te ontkrachten.


C. tenant compte des tentatives visant à minimiser, déculpabiliser ou même démentir la réalité du travail des enfants dans l'UE,

C. gezien de pogingen om de kinderarbeid in de EU te onderschatten, te verontschuldigen of zelfs te ontkennen,




Anderen hebben gezocht naar : démentir     pas se démentir     n'est venu démentir     nature à démentir     semblent démentir     britannique pour démentir     permis de démentir     pas à démentir     même démentir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démentir ->

Date index: 2025-01-24
w