Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «démocratiquement élu doit » (Français → Néerlandais) :

Par conséquent, la Cour doit vérifier si la délégation conférée aux conseils communaux pour établir des peines contre les infractions à leurs règlements et ordonnances est compatible avec la garantie, contenue dans les articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, qu'aucun comportement ne sera punissable et qu'aucune peine ne sera infligée qu'en vertu de règles adoptées par une assemblée délibérante, démocratiquement élue.

Derhalve dient het Hof na te gaan of de machtiging die wordt verleend aan de gemeenteraden om straffen te bepalen voor inbreuken op hun reglementen en verordeningen bestaanbaar is met de in de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet vervatte waarborg dat geen enkele gedraging strafbaar zal worden gesteld en geen enkele straf zal worden opgelegd dan op grond van regels aangenomen door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering.


Lorsqu'elle examine si cette habilitation à établir des peines est compatible avec les articles 12 et 14 de la Constitution, la Cour doit tenir compte du fait que, comme cela ressort du B.18.2, le Constituant souhaitait expressément permettre aux autorités provinciales et communales d'établir des peines dans des matières de police et que, vu que cette compétence relève du conseil communal, les règles fixant des peines contre les infractions aux règlements et ordonnances communaux sont adoptées par une assemblée délibérante démocratiquement élue ...[+++]

Bij de beoordeling van de bestaanbaarheid van die machtiging om straffen te bepalen met de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, dient het Hof rekening te houden met het feit dat, zoals uit B.18.2 blijkt, de Grondwetgever uitdrukkelijk wenste de provinciale en gemeentelijke overheden toe te laten in straffen te voorzien in politieaangelegenheden en dat, vermits die bevoegdheid de gemeenteraad toekomt, de regels waarbij straffen worden bepaald voor inbreuken op gemeentelijke reglementen en verordeningen, worden aangenomen door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering.


Cette transition, par le biais d'une série d'élections libres et démocratiques, avait permis l'instauration des premières institutions démocratiquement élues de Mauritanie, dont le fonctionnement doit encore être amélioré.

Deze overgang via een reeks vrije en eerlijke verkiezingen bracht de eerste democratisch gekozen instellingen in Mauritanië aan de macht, waarvan het functioneren nog steeds verbetering behoeft.


L’Union européenne doit soutenir le gouvernement démocratiquement élu et doit condamner les tentatives visant à le déstabiliser.

De EU moet de democratisch gekozen regering steunen en zou pogingen om deze te ondermijnen, moeten veroordelen.


Cette organisation doit admettre qu’un gouvernement démocratiquement élu se doit de faire face à certaines responsabilités. Toutefois, nous devons comprendre qu’elle voie en Israël une entité qui la prive de son droit à posséder un État viable, vu les colonisations successives en Cisjordanie.

Anderzijds moeten wij er begrip voor hebben dat Israël, volgens de zienswijze van Hamas, Palestina het recht op een levensvatbare staat ontzegt door de ene na de andere nederzetting te bouwen op de Westoever.


4. place l'accent sur le rôle clé que jouent toutes les nouvelles institutions démocratiquement élues – assemblée, gouvernement et présidence – dans le processus de réconciliation nationale de l'Irak, qui doit rigoureusement reposer sur le respect sans réserve du droit existant et en devenir, le renforcement de l'État de droit et le respect intégral, par la population, du droit existant et en devenir, qui sont des conditions essentielles pour la stabilité et le développement d'un Irak libre;

4. benadrukt de sleutelrol van alle nieuwe, democratisch verkozen instellingen - de Assemblee, de regering en het presidentschap - in het proces van de nationale verzoening in Irak, dat strikt gebaseerd moet zijn op het volste respect voor bestaande en nieuwe wetten, de versterking van de rechtsorde en de volledige naleving door de bevolking van bestaande en nieuwe wetten, voorwaarden die van levensbelang zijn voor de stabiliteit en de ontwikkeling van een vrij Irak;


Il doit y avoir une meilleure consultation et interaction entre le CERVM et le Parlement européen, démocratiquement élu. Vu que ses décisions ont des répercussions considérables, il doit établir une relation étroite avec le Parlement, qu’il doit consulter à l’avance.

Daarbij moet echter wel een aantal duidelijk vastgelegde spelregels in acht genomen worden. Het overleg en de interactie tussen het CEER en het democratisch gekozen Europees Parlement moeten beter worden gecoördineerd. De beslissingen van het CEER hebben een aanzienlijke draagwijdte en moeten daarom tot stand komen in nauw overleg met het Europees Parlement, dat tijdig geraadpleegd dient te worden.


« L'article 30, § 1, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, viole-t-il les articles 10, 11 et 170 de la Constitution, pris isolément et combinés entre eux, en ce qu'il délègue au Roi le pouvoir de déterminer les éléments essentiels de la taxe liée au recours devant le Conseil d'Etat, notamment son montant, son fait générateur, la forme selon laquelle elle doit être acquittée ainsi que le moment de sa débition alors que nul ne peut être soumis à un impôt ou être exonéré de cet impôt que par la décision d'une assemblée délibérante démocratiquement ...[+++]

« Houdt artikel 30, § 1, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, een schending in van de artikelen 10, 11 en 170 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in onderlinge samenhang gelezen, doordat bij die bepaling aan de Koning de bevoegdheid wordt opgedragen om de essentiële gegevens te bepalen van het recht verschuldigd voor een beroep bij de Raad van State, inzonderheid het bedrag van dat recht, de grondslag ervan, de vorm waarin het moet worden betaald alsook het ogenblik waarop het verschuldigd is, terwijl aan niemand een belasting mag worden opgelegd en niemand van die belasting mag worden vr ...[+++]


Les dispositions précitées et les normes qui fondent la démocratie exigeraient qu'un gouvernement soit désigné par l'organe démocratiquement élu devant lequel il doit se justifier.

De voormelde bepalingen en de basisnormen van de democratie zouden vereisen dat een regering wordt aangesteld door het democratisch verkozen orgaan waaraan zij verantwoording dient af te leggen.


« L'article 30, § 1, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, viole-t-il les articles 10, 11 et 170 de la Constitution, pris isolément et combinés entre eux, en ce qu'il délègue au Roi le pouvoir de déterminer les éléments essentiels de la taxe liée au recours devant le Conseil d'Etat, notamment son montant, son fait générateur, la forme selon laquelle elle doit être acquittée ainsi que le moment de sa débition alors que nul ne peut être soumis à un impôt ou être exonéré de cet impôt que par la décision d'une assemblée délibérante démocratiquement ...[+++]

« Houdt artikel 30, § 1, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, een schending in van de artikelen 10, 11 en 170 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in onderlinge samenhang gelezen, doordat bij die bepaling aan de Koning de bevoegdheid wordt opgedragen om de essentiële gegevens te bepalen van het recht verschuldigd voor een beroep bij de Raad van State, inzonderheid het bedrag van dat recht, de grondslag ervan, de vorm waarin het moet worden betaald alsook het ogenblik waarop het verschuldigd is, terwijl aan niemand een belasting mag worden opgelegd en niemand van die belasting mag worden vr ...[+++]


w