Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «démontrer qu'ifb avait » (Français → Néerlandais) :

Sous la Présidence belge du Comité des Ministres, le Conseil de l'Europe a également démontré qu'il avait un rôle à jouer dans la recherche de solutions à des crises politiques.

Tijdens het Belgisch Voorzitterschap van het Ministercomité heeft de Raad van Europa ook kunnen bewijzen dat het een rol kon spelen in het zoeken naar oplossingen voor gevoelige politieke crises.


Elle devait seulement démontrer qu’Intel avait accordé une incitation financière soumise à une condition d’exclusivité.

Zij diende enkel aan te tonen dat Intel een financiële stimulans had toegekend waaraan een exclusiviteitsvoorwaarde was gekoppeld.


Dans un article paru dans le New York Times en 2014, une étudiante d'Harvard avait démontré la corrélation entre l'augmentation des recherches Google iPhone Slow et la sortie de nouveaux modèles.

In een artikel dat in 2014 in de New York Times verschenen is heeft een studente van Harvard aangetoond dat de zoekopdrachten voor 'iPhone Slow' op Google een piek bereikten wanneer er nieuwe modellen gelanceerd werden.


Pour bénéficier de la protection subsidiaire, le demandeur d'asile doit démontrer : "qu'il y a de sérieux motifs de croire que, s'il était renvoyé dans son pays d'origine ou, dans le cas d'un apatride, dans le pays dans lequel il avait sa résidence habituelle, il encourrait un risque réel de subir des atteintes graves, et qui ne peut pas ou, compte tenu de ce risque, n'est pas disposé à se prévaloir de la protection de ce pays ".

Voor subsidiaire bescherming moeten er: "zwaarwegende gronden zijn om aan te nemen dat, wanneer hij naar zijn land van herkomst, of in het geval van een staatloze, naar het land waar hij vroeger gewoonlijk verbleef, terugkeert een reëel risico zou lopen op ernstige schade, en hij zich niet onder de bescherming van dat land kan of, wegens dat risico, wil stellen".


De nombreuses études avaient déjà démontré le lien entre la consommation de viande et le cancer et en 2013, le Conseil supérieur de la Santé avait annoncé que la consommation de viande rouge constituait un facteur de risque pour le développement du cancer de l'intestin.

Vele onderzoeken hadden het verband tussen vlees en kanker al aangetoond en ook onze Hoge Gezondheidsraad bracht in 2013 uit dat rood vlees een risicofactor was voor darmkanker.


Au cours de la législature précédente, l'ancien ministre de la Défense avait déclaré à ce sujet: "Le système actuel a démontré son utili.

De voormalige minister van Landsverdediging liet tijdens de vorige legislatuur in dit kader het volgende optekenen: "Het huidig systeem heeft zijn nut bewezen.


La Cour constate, tout d'abord, que le Conseil disposait des informations précises et des éléments du dossier démontrant qu’une décision répondant aux critères établis par le droit de l'UE avait été prise par une autorité néerlandaise compétente à l’égard d'Al-Aqsa.

Het Hof stelt allereerst vast dat de Raad over welbepaalde inlichtingen en dossierelementen beschikte, die aantoonden dat een bevoegde Nederlandse instantie ten aanzien van Al‑Aqsa een beslissing had genomen die aan de in het Unierecht gestelde criteria beantwoordde.


En effet, en l’espèce, les entreprises défenderesses n’ont pas démontré que la Commission avait versé à la procédure devant la juridiction belge des informations différentes de celles contenues dans la décision publique de la Commission.

In casu hebben de verwerende ondernemingen namelijk niet aangetoond dat de Commissie naast de openbare beschikking van de Commissie ook andere informatie heeft overgelegd in het bij de Belgische rechter aanhangige geding.


Le fait que le processus d'assainissement prévu dépend dans une large mesure de l'évolution budgétaire aux échelons de pouvoir autres que le niveau fédéral démontre l'importance d'une coopération renforcée au niveau national en matière de finances publiques, comme le Conseil l'avait déjà souligné dans son avis sur l'actualisation précédente du programme allemand .

Het feit dat de verwachte consolidatie in sterke mate afhankelijk is van de budgettaire ontwikkelingen van andere overheidsniveaus dan het federale niveau toont het belang aan van nauwere samenwerking op het gebied van openbare financiën op nationaal niveau, zoals reeds werd onderstreept in het advies van de Raad over de vorige actualisering .


Une étude réalisée pour la Commission en 1990 sur les plaintes à caractère transfrontalier traitées par des institutions nationales avait d'ailleurs démontré qu'un grand pourcentage de ces plaintes avait pour objet des produits ou services défectueux (pourcentage variant entre 50% et 75%, selon les Etats membres) ou concrètement des difficultés à l'égard de la mise en oeuvre de la garantie commerciale ou du service après-vente (entre 10% et 75%).

Een in 1990 door de Commissie uitgevoerd onderzoek over klachten over grensoverschrijdende aankopen die behandeld zijn door nationale instellingen, heeft trouwens aangetoond dat een hoog percentage klachten gebrekkige produkten of diensten betrof (tussen 50 en 75%, naar gelang de Lid-Staten) of concreet gezegd problemen in verband met handelsgarantie of service tussen 10 en 75%).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démontrer qu'ifb avait ->

Date index: 2025-01-20
w