Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appellation du produit
DCI
Dénomination
Dénomination Commune Internationale
Dénomination commune internationale
Dénomination commune internationale recommandée
Dénomination de la société
Dénomination de la variété
Dénomination du produit
Dénomination sociale
Dénomination variétale
Identification de la substance
Identification du produit

Vertaling van "dénomination brussels " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
dénomination de la variété | dénomination variétale

rasbenaming


dénomination commune internationale | dénomination commune internationale recommandée | DCI [Abbr.]

algemene benaming | algemene internationale benaming | farmaceutische naam | gemeenschappelijke internationale benaming | internationale algemene benaming | internationale generieke benaming | verkorte chemische naam | INN [Abbr.]


dénomination de la société | dénomination sociale

naam van de vennootschap


dénomination du produit [ appellation du produit | identification de la substance | identification du produit ]

benaming van een product [ aanduiding van het produkt | benaming van een produkt | productaanduiding | productidentificatie | productnaam | stofidentificatie ]


Dénomination Commune Internationale

International Non-Proprietary Name




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- dans la version en néerlandais dudit avenant, la nouvelle dénomination du règlement figurant sous la section "dispositions générales" doit être remplacée "Groepsverzekeringsreglement nr. 807 van type vaste prestaties in renten, onderschreven door de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel (M.I.V.B.) ten voordele van de personeelsleden, met uitzondering van de directiepersoneelsleden".

- in de Nederlandstalige versie van dat bijvoegsel moet de nieuwe benoeming van het reglement die onder het deel "algemene bepalingen" staat vervangen worden door "Groepsverzekeringsreglement nr. 807 van type vaste prestaties in renten, onderschreven door de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel (M.I.V.B.) ten voordele van de personeelsleden, met uitzondering van de directiepersoneelsleden".


- dans la version en néerlandais dudit avenant, la nouvelle dénomination du règlement figurant sous la section "dispositions générales" est remplacée par "Groepsverzekeringsreglement nr. 807 van vaste prestaties in renten, onderschreven door de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel ten voordele van de personeelsleden, met uitzondering van de directiepersoneelsleden".

- in de Nederlandstalige versie van bovengenoemd bijvoegsel, wordt de nieuwe benaming van het reglement dat onder de afdeling "algemene bepalingen" staat vervangen door "Groepsverzekeringsreglement nr. 807 van het type vaste prestaties in renten, onderschreven door de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel (M.I.V.B.) ten voordele van de personeelsleden, met uitzondering van de directiepersoneelsleden".


147° l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2002 fixant la dénomination des diplômes de maîtrise délivrés par la " Vrije Universiteit Brussel " pour l' " Instituut voor Europese Studies (IES) " (Institut d'Etudes européennes) ;

147° het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2002 houdende vaststelling van de benaming van de diploma's van master die de Vrije Universiteit Brussel voor het Instituut voor Europese Studies (IES) uitreikt;


Pour être complet, l'article 15, 2º, proposé devrait mentionner trois institutions dans les deux langues : les facultés universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur, la faculté universitaire Saint-Louis à Bruxelles et la Katholieke Universiteit Brussel qui est la dénomination actuelle de l'ancienne « universitaire faculteit Sint-Aloysius te Brussel ».

Volledigheidshalve zou het voorgestelde artikel 15, 2º, drie instellingen in twee talen moeten vermelden : de « facultés universitaires Notre-Dame de la Paix » in Namen, de « faculté universitaire Saint-Louis » in Brussel en de Katholieke Universiteit Brussel, de huidige benaming van de vroegere « universitaire faculteit Sint-Aloysius te Brussel ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
· prend la dénomination de « Brussels International Airport Company » (BIAC);

· krijgt BATC de naam « Brussels International Airport Company » (BIAC));


La dénomination anglaise seule “Brussels-Airport” est contraire aux LLC.

De uitsluitend Engelse benaming “Brussels Airport” is strijdig met de SWT.


Le rétablissement de cette unicité s'effectuera par l'apport de l'activité aéroportuaire de la Régie des Voies aériennes (ci-après dénommée la « RVA ») à la société anonyme Brussels Airport Terminal Company (ci-après dénommée la « BATC ») qui sera transformée en société anonyme de droit public sous la dénomination Brussels International Airport Company (ci-après dénommée la « BIAC »).

Het herstel van deze eenheid zal geschieden door de inbreng van de luchthavenactiviteit van de Regie der Luchtwegen (hierna genoemd de « RLW ») in de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal Company (hierna genoemd de « BATC ») die zal worden omgevormd tot naamloze vennootschap van publiek recht met de naam Brussels International Airport Company (hierna genoemd « BIAC »).


Vu l'urgence motivée par le fait que, le 1 octobre 1998, la société anonyme « Brussels Airport Terminal Company » sera classée en entreprise publique autonome sous la dénomination « Brussels International Airport Company », en abrégé « B.I. A.C».

Gelet op de dringende noodzakelijkheid wegens de omstandigheid dat de naamloze vennootschap « Brussels Airport Terminal Company » op 1 oktober 1998 zal worden ingedeeld als autonoom overheidsbedrijf onder de naam « Brussels International Airport Company », afgekort « B.I. A.C».


Vu l'urgence motivée par le fait que, le 1 octobre 1998, la société anonyme « Brussels Airport Terminal Company » sera classée en entreprise publique autonome sous la dénomination « Brussels International Airport Company »; qu'aux termes de l'article 22 de l'arrêté royal du 2 avril 1998 précité, l'apport des activités aéroportuaires de la Régie des voies aériennes à la société anonyme « Brussels Airport Terminal Company » doit s'e ...[+++]

Gelet op de dringende noodzakelijkheid wegens de omstandigheid dat de naamloze vennootschap « Brussels Airport Terminal Company » op 1 oktober 1998 zal worden ingedeeld als autonoom overheidsbedrijf onder de naam « Brussels International Airport Company »; dat luidens artikel 22 van voornoemd koninklijk besluit van 2 april 1998, de inbreng van de luchthavenactiviteiten van de Regie der Luchtwegen in de naamloze vennootschap « Brussels Airport Terminal Company » moet gebeuren op de datum van de indeling van deze vennootschap als auton ...[+++]


1. à la conclusion d'un accord, sous quelque forme, condition, modalité et/ou dénomination que ce soit, en exécution des décisions du conseil d'administration de The Brussels Airport Company du 8 juin 2011 concernant le choix des prestataires de services pour la maintenance au sol à l'aéroport de Bruxelles-National, avec l'un des participants sélectionnés pour une ou plusieurs parties de la mission ;

1. het sluiten van een overeenkomst, onder welke vorm, voorwaarde, modaliteit en/of benaming ook, in uitvoering van de beslissingen van de raad van bestuur van The Brussels Airport Company nv van 8 juni 2011 tot selectie van de dienstverleners voor de opdracht van grondafhandelingsdiensten - derdenafhandeling voor beperkte categorieën - op de luchthaven Brussel-Nationaal, met een van de aldus geselecteerde deelnemers voor een of meer van de voorziene delen van de opdracht;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dénomination brussels ->

Date index: 2024-12-12
w