Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appellation du produit
Brûlé alors que le navire était en feu
DCI
Dénomination
Dénomination Commune Internationale
Dénomination commune internationale
Dénomination commune internationale recommandée
Dénomination de la société
Dénomination de la variété
Dénomination du produit
Dénomination sociale
Dénomination variétale
Désastres
Expériences de camp de concentration
Identification de la substance
Identification du produit
Torture

Traduction de «dénomination était » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dénomination de la variété | dénomination variétale

rasbenaming


dénomination commune internationale | dénomination commune internationale recommandée | DCI [Abbr.]

algemene benaming | algemene internationale benaming | farmaceutische naam | gemeenschappelijke internationale benaming | internationale algemene benaming | internationale generieke benaming | verkorte chemische naam | INN [Abbr.]


dénomination de la société | dénomination sociale

naam van de vennootschap


Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un éta ...[+++]

Omschrijving: Een duurzame persoonlijkheidsverandering sinds ten minste twee jaar, volgend op blootstelling aan catastrofale stress. De stress moet zo uitzonderlijk zijn dat het niet nodig is persoonlijke gevoeligheid te verdisconteren ten einde zijn diepgaande effect op de persoonlijkheid te verklaren. De stoornis wordt gekenmerkt door een vijandige of wantrouwende houding tegenover de wereld, sociale teruggetrokkenheid, gevoelens van leegte of hopeloosheid, een chronisch gevoel van 'op scherp staan' als bij voortdurende dreiging en van vervreemding. Posttraumatische stressstoornis (F43.1) kan aan dit type persoonlijkheidsverandering voorafgaan. | Neventerm: | persoonlijkheidsv ...[+++]


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

verbrand tijdens brand op schip, waterskiër gewond


brûlé alors que le navire était en feu, passager d'un petit bateau sans moteur blessé

verbrand tijdens brand op schip, inzittende van kleine niet-gemotoriseerde boot gewond


brûlé alors que le navire était en feu

verbrand tijdens brand op schip


dénomination du produit [ appellation du produit | identification de la substance | identification du produit ]

benaming van een product [ aanduiding van het produkt | benaming van een produkt | productaanduiding | productidentificatie | productnaam | stofidentificatie ]


Dénomination Commune Internationale

International Non-Proprietary Name


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'objectif de ce changement de dénomination était de renforcer le rôle de cet organe et d'en faire un organe à part entière jouant une fonction importante dans le cadre de la police intégrée.

Deze naamsverandering strekte ertoe de rol van deze instantie te versterken en er een volwaardig orgaan van te maken met een belangrijke functie in het kader van de geïntegreerde politie.


On renonça dès lors complètement au projet de « dégraissage » des cabinets ministériels, en transformant notamment la cellule « beleidsvoorbereiding » en une « beleidscel » qui, hormis sa dénomination, était assimilée à un cabinet ministériel.

De intentie om de ministeriële kabinetten af te slanken werd dan ook volledig verlaten, niet in het minst door de cel beleidsvoorbereiding om te toveren tot een beleidscel die met uitzondering van de naam gelijk gesteld werd met een ministerieel kabinet.


On renonça dès lors complètement au projet de « dégraissage » des cabinets ministériels, en transformant notamment la cellule « beleidsvoorbereiding » en une « beleidscel » qui, hormis sa dénomination, était assimilée à un cabinet ministériel.

De intentie om de ministeriële kabinetten af te slanken werd dan ook volledig verlaten, niet in het minst door de cel beleidsvoorbereiding om te toveren tot een beleidscel die met uitzondering van de naam gelijk gesteld werd met een ministerieel kabinet.


Le grade qui a été conféré à la Princesse Astrid n'existe d'ailleurs pas à strictement parler, puisque la dénomination exacte est « médecin colonel », mais il était assez évident que ce grade ne pouvait pas être conféré sous cette dénomination à l'intéressée, celle-ci n'ayant pas la qualification requise pour porter le titre de médecin.

De graad die aan Prinses Astrid werd toebedeeld bestaat overigens strikt genomen niet, vermits de juiste benaming geneesheer-kolonel luidt, maar het nogal voor de hand lag dat deze graad onder deze benaming niet aan de betrokkene kon worden toegekend bij gebrek aan elke kwalificatie om met de titel van geneesheer door het leven te gaan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné la législation antérieure sur les associations sans but lucratif et les règles de comptabilité de l'État, un contrôle du Service d’Encadrement Budget et Contrôle de Gestion (ancienne dénomination: inspection comptable) du Service public fédéral Économie était effectué annuellement, afin de vérifier que la dotation extraordinaire était bien allouée pour des biens d'investissement.

Op basis van de vroegere wetgeving over de verenigingen zonder winstoogmerk en de boekhoudkundige regels van de Staat werd jaarlijks een controle uitgevoerd door de Stafdienst Budget en Beheerscontrole (vroegere benaming boekhoudkundige inspectie) van de Federale Overheidsdienst Economie, om na te gaan of de buitengewone dotatie wel werd toegewezen aan investeringsgoederen.


En effet, l’objectif du législateur était d’uniformiser toutes les fonctions de sécurité et de prévention non policières et de les ramener sous la dénomination de « gardiens de la paix ».

Het was immers de bedoeling van de wetgever om alle publieke niet-politionele veiligheids- en preventiefuncties te uniformiseren en onder te brengen onder de algemene benaming van « gemeenschapswacht ».


À cet égard, le Tribunal constate que la législation slovaque en vigueur le 1er août 2009 – jour de l’introduction de la base de données E-Bacchus – sur laquelle reposait la protection communautaire des dénominations de vins en ce qui concerne la partie de la région viticole de Tokaj en Slovaquie, contenait seulement la dénomination « Vinohradnícka oblasť Tokaj » de sorte que celle-ci était la seule à être protégée ce jour-là dans l’Union.

In dit verband stelt het Gerecht vast dat de sinds 1 augustus 2009 – de dag waarop de database E-Bacchus is ingevoerd – van kracht zijnde Slowaakse wetgeving waarop de communautaire bescherming van wijnbenamingen voor het in Slowakije gelegen deel van het wijnbouwgebied Tokaj was gebaseerd, enkel de benaming „Vinohradnícka oblasť Tokaj" bevatte, zodat op die datum enkel deze benaming mocht worden beschermd in de Unie.


À cet égard, cet État membre a indiqué que l’appellation « Tokajská/Tokajské/Tokajský vinohradnícka oblasť » avait été mise sur la liste des v.q.p.r.d. par erreur et que cétait la dénomination « Vinohradnícka oblasť Tokaj » qui figurait effectivement dans sa législation nationale sur la base de laquelle l’inscription dans la liste devait être effectuée.

In dit verband heeft deze lidstaat erop gewezen dat de benaming „Tokajská/Tokajské/Tokajsky vinohradnícka oblast’” per vergissing was opgenomen in de v.q.p.r.d.-lijst en de benaming „Vinohradnícka oblasť Tokaj” effectief voorkwam in haar nationale wettelijke regeling op basis waarvan de opname in de lijst moest plaatsvinden.


De même, la circonstance que la nouvelle législation slovaque sur les vins, adoptée le 30 juin 2009, contenait le terme « Tokajská vinohradnícka oblasť » n’est pas susceptible de remettre en cause le fait que la dénomination « Vinohradnícka oblasť Tokaj » était protégée le 1er août 2009, car la nouvelle législation est seulement entrée en vigueur le 1er septembre 2009.

Voorts kan de omstandigheid dat de nieuwe Slowaakse wijnwetgeving, die op 30 juni 2009 is goedgekeurd, de term „Tokajská vinohradnícka oblasť” bevatte, niet afdoen aan het feit dat de benaming „Vinohradnícka oblasť Tokaj” op 1 augustus 2009 was beschermd, aangezien de nieuwe wetgeving pas op 1 september 2009 in werking is getreden.


Dans ce contexte, le Tribunal précise que la publication erronée de l’appellation d’origine protégée « Tokajská/Tokajské/Tokajsky vinohradnícka oblast’ » au Journal officiel n’a en rien changé le fait que, en vertu de la législation slovaque, seule pertinente, la dénomination « Vinohradnícka oblasť Tokaj » était celle qui bénéficiait d’une protection le 1er août 2009.

In deze context preciseert het Gerecht dat de onjuiste bekendmaking van de beschermde oorsprongsbenaming „Tokajská/Tokajské/Tokajsky vinohradnícka oblast’” in het Publicatieblad, geenszins heeft afgedaan aan het feit dat de benaming „Vinohradnícka oblasť Tokaj” op 1 augustus 2009 bescherming genoot krachtens de enige relevante Slowaakse wetgeving.


w