Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alerte professionnelle
Alerte éthique
Aura
Aura typique
Avec aura prolongée
Basilaire
D'une crise d'épilepsie
Droit de dénonciation
Dénonciation
Dénonciation calomnieuse
Dénonciation d'accord
Dénonciation d'un accord collectif
Dénonciation des dysfonctionnements
Equivalents migraineux
Faculté de dénonciation
Installation aiguë de l'aura
Lanceur d'alertes
Migraine avec aura
Migraine classique
Migraine commune
Migraine sans aura
Prodromes neurologiques sans céphalée
Préavis d'une convention collective de travail
Signe avant-coureur d'une attaque

Traduction de «dénonciation aura » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Equivalents migraineux [prodromes neurologiques sans céphalée] Migraine:aura, sans céphalée | avec:aura prolongée | aura typique | installation aiguë de l'aura | basilaire | familiale, hémiplégique

migraine | aura zonder hoofdpijn | migraine | basilair | migraine | equivalent | migraine | familiaal hemiplegisch | migraine | met | acuut ontstaan aura | migraine | met | typisch aura | migraine | met | verlengd aura


droit de dénonciation | faculté de dénonciation

recht van opzegging




dénonciation des dysfonctionnements [ alerte éthique | alerte professionnelle | lanceur d'alertes ]

klokkenluiden [ aan de bel trekken | klokkenluider ]




dénonciation d'un accord collectif | préavis d'une convention collective de travail

opzegging van een collectieve arbeidsovereenkomst


aura | signe avant-coureur d'une attaque | d'une crise d'épilepsie

aura | voorbode




Migraine avec aura [migraine classique]

migraine met aura [klassieke migraine]


Migraine sans aura [migraine commune]

migraine zonder aura [gewone migraine]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 51. Pendant la durée de la présente convention collective de travail, inclus la durée du préavis de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out dans les entreprises où elle aura été appliquée sans avoir recouru aux dispositions du chapitre IX. Les grèves ou lock-out déclarés en contradiction avec le présent article ne seront pas soutenus.

Art. 51. Zolang deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt, opzeggingstermijn inbegrepen, gaan de partijen de verbintenis aan in de ondernemingen waar ze wordt nageleefd, geen staking of geen lock-out te beginnen, zonder zich vooraf te gedragen naar de bepalingen van hoofdstuk IX. De werkstakingen of lock-outs die in strijd met onderhavig artikel worden uitgeroepen, zullen niet worden ondersteund.


b) en ce qui concerne les autres impôts établis sur les revenus des périodes imposables prenant fin avant le 31 décembre de l'année civile suivant celle pour la fin de laquelle la dénonciation aura été notifiée.

b) op de andere belastingen geheven naar inkomsten van belastbare tijdperken die eindigen vóór 31 december van het kalenderjaar dat volgt op het jaar waarin de kennisgeving van de beëindiging is gedaan.


(i) à l'égard des impôts dus à la source, sur les revenus attribués ou mis en paiement après le 31 décembre de l'année au cours de laquelle l'avis de dénonciation aura été donné;

(i) op de bij de bron verschuldigde belastingen op inkomsten die zijn toegekend of betaalbaar gesteld na 31 december van het jaar waarin de opzegging is gedaan;


a) en ce qui concerne les impôts dus à la source sur les revenus attribués ou mis en paiement au plus tard le 31 décembre de l'année civile pour la fin de laquelle la dénonciation aura été notifiée;

a) op de bij de bron verschuldige belastingen op inkomsten die zijn toegekend of betaalbaar gesteld ten laatste op 31 december van het kalenderjaar waarin de kennisgeving van de beëindiging is gedaan;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
de l'année civile suivant immédiatement celle au cours de laquelle la dénonciation aura été notifiée;

van het kalenderjaar dat onmiddellijk volgt op dat waarin de kennisgeving van de beëindiging is gedaan;


en ce qui concerne les impôts sur les revenus ou sur la fortune afférents à l'année civile suivant immédiatement celle au cours de laquelle la dénonciation aura été notifiée.

op de belastingen naar het inkomen en naar het vermogen met betrekking tot het kalenderjaar dat onmiddellijk volgt op dat waarin de kennisgeving van de beëindiging is gedaan.


Art. 43. Pendant la durée d'une convention collective de travail couverte par une clause de paix sociale, y inclus la durée du préavis de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out dans les entreprises où elle aura été appliquée, sans avoir recours aux dispositions de l'article 42 et, notamment, à la conciliation préalable de la commission paritaire.

Art. 43. Gedurende de periode van een collectieve arbeidsovereenkomst gedekt door een clausule van sociale vrede, met inbegrip de opzeggingstermijn, gaan de partijen de verbintenis aan in de ondernemingen waar ze wordt nageleefd, geen staking of geen lock-out te beginnen zonder zich vooraf te gedragen naar de bepalingen van artikel 42 en, inzonderheid, op de voorafgaande verzoening van het paritair comité.


Art. 481. Si c'est un membre de cour d'appel ou un officier exerçant près d'elle le ministère public, qui soit inculpé d'avoir commis un délai ou un crime hors de ses fonctions, l'officier qui aura reçu les dénonciations ou les plaintes sera tenu d'en envoyer de suite des copies au Ministre de la Justice, sans aucun retard de l'instruction qui sera continuée comme il est précédemment réglé, et il adressera pareillement au grand juge une copie des pièces.

Art. 481. Indien echter een lid van een hof van beroep of een ambtenaar die bij het hof het openbaar ministerie uitoefent, ervan verdacht wordt buiten zijn ambt een wanbedrijf of een misdaad te hebben gepleegd, is de ambtenaar die de aangiften of de klachten ontvangen heeft, gehouden daarvan dadelijk afschriften te doen toekomen aan de minister van Justitie, zonder enige vertraging van het onderzoek, dat voortgezet zal worden zoals in voorgaande bepalingen is geregeld, en hij zal eveneens aan de minister een afschrift zenden van de stukken.


Art. 34. Pendant la durée d'une convention collective de travail couverte par une clause de paix sociale, y inclus la durée du préavis de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out dans les entreprises où elle aura été appliquée, sans avoir recours aux dispositions de l'article 33 et, notamment, à la conciliation préalable de la commission paritaire.

Art. 34. Gedurende de periode die in een collectieve arbeidsovereenkomst gedekt is door een clausule van sociale vrede, met inbegrip de opzeggingstermijn, gaan de partijen de verbintenis aan om in de ondernemingen waar de collectieve arbeidsovereenkomst wordt nageleefd, geen staking of geen lock-out te beginnen zonder zich vooraf te gedragen naar de bepalingen van artikel 33 en, inzonderheid, op de voorafgaande verzoening van het paritair comité.


Il y aura eu trois étapes dans cette caractérisation de la fraude contre laquelle se doter de moyens renforcés : 1. celle de la dénonciation sur base de la version initiale de l'article 3 de la loi anti-blanchiment du 11 janvier 1993; 2. celle plus tardive, qui bénéficie de l'éclairage nouveau des indicateurs énoncés à l'arrêté royal du 3 juin 2007; 3. et enfin la prétention de la Commission d'enquête parlementaire de 2009 appuyée encore par l'opinion du GAFI en 2010, d'étendre de manière plus extensive encore l'obligation de dénonciation en cas de frau ...[+++]

De karakterisering van de fraude die met nieuwe middelen dient te worden bestreden, is dus in drie fasen verlopen: 1. de meldingsplicht op grond van de oorspronkelijke versie van artikel 3 van de anti-witwaswet van 11 januari 1993; 2. de latere precisering van de meldingsplicht aan de hand van de in het koninklijk besluit van 3 juni 2007 opgesomde indicatoren; 3. ten slotte de eis van de parlementaire onderzoekscommissie van 2009, die in 2010 de steun kreeg van de FAG, om die meldingsplicht in het geval van fraude nog uit te breiden.


w