Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dépasse aujourd'hui largement " (Frans → Nederlands) :

La durée moyenne globale d'examen d'une demande d'asile dépasse aujourd'hui largement trois ans.

De gemiddelde duur voor het onderzoek van een asielaanvraag overschrijdt thans ruim drie jaar.


Le président Juncker a déclaré: «Aujourd'hui, nous avons convenu des principes d'un accord de partenariat économique dont l'incidence dépasse largement nos frontières.

Voorzitter Juncker zei: "Wij hebben vandaag een beginselakkoord bereikt over een economische partnerschapsovereenkomst waarvan het effect veel verder zal reiken dan onze grenzen.


Ces dernières années, le réseau radio a d’ailleurs petit à petit été étendu. Astrid détient dès lors aujourd’hui une couverture radio qui dépasse largement les exigences minimales du contrat de gestion.

Het radionetwerk is de voorbije jaren dan ook stelselmatig uitgebreid, waardoor ASTRID vandaag een radiodekking aanhoudt die de minimumvereisten van het beheerscontract ruimschoots overschrijdt.


Ces arguments sont, bien évidemment, largement dépassés aujourd’hui.

Het spreekt vanzelf dat die argumenten thans volkomen achterhaald zijn.


Plus de 14 millions de ces œuvres, auxquels ils convient d'ajouter des clips musicaux, sont aujourd'hui accessibles sur www.europeana.eu. L’objectif initial de 10 millions d’objets fixé par la Commission pour 2010 a donc été largement dépassé.

Meer dan 14 miljoen van deze stukken alsook muziekclips, veel meer dan het initiële streefcijfer van de Commissie van 10 miljoen werken voor 2010, zijn nu toegankelijk via www.Europeana.eu,


Aujourd’hui, c’est une opinion publique musulmane, qui dépasse largement la géographie des pays arabes.

Momenteel gaat het om een islamitische publieke opinie, die zich ver buiten de geografische ligging van de Arabische landen uitstrekt.


Pour en arriver là où nous en sommes aujourd’hui, certains de mes collègues ont dû travailler extrêmement dur et je voudrais remercier Christopher Ford de la commission du commerce et Emmanuelle Le Texier du groupe PSE, qui ont largement dépassé leurs heures d’astreinte pour que ce rapport soit prêt à temps.

Om dit vandaag te bereiken hebben een paar van mijn collega’s ontzettend hard moeten werken, en ik zou Christopher Ford van de Commissie internationale handel en Emmanuelle Le Texier van de PSE-Fractie willen bedanken voor het feit dat zij zich, op een manier die hun normale verplichtingen te boven gaat, hebben ingespannen om dit verslag op tijd af te krijgen.


Conséquence de cette évolution, le mécanisme des ressources propres s'est largement dilué et se trouve aujourd'hui dépassé.

Ten gevolge van deze ontwikkeling is het mechanisme van de eigen middelen grotendeels sleets en verouderd.


Le programme Galileo a aujourd'hui atteint un stade avancé de maturité et dépasse largement le cadre d'un simple projet de recherche.

Het Galileo-programma heeft thans een duidelijke mate van rijpheid bereikt en is meer dan het kader voor een eenvoudig onderzoeksproject.


Ce problème dépasse largement les frontières de la Belgique, puisqu'il a, aujourd'hui, une amplitude mondiale : on estime à 200 millions le nombre de personnes affectées par ce virus, c'est-à-dire entre 1 et 4% de la population des pays de la communauté internationale.

Het probleem overschrijdt de Belgische grenzen: het aantal besmette personen wordt op 200 miljoen of 4 procent van de wereldbevolking geraamd.


w