Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dépend bien évidemment » (Français → Néerlandais) :

L'administration essaye de communiquer les conséquences le plus vite possible mais elle dépend bien évidemment des délais de procédures judiciaires.

De Administratie probeert de gevolgen hiervan zo snel mogelijk mee te delen maar is daarbij uiteraard afhankelijk van de termijnen inzake de gerechtelijke procedures.


En effet de la qualité de ces rapports dépend bien évidemment la qualité du suivi que peuvent faire les Nations unies de la mise en oeuvre de la convention à travers le monde.

Het spreekt immers vanzelf dat de kwaliteit van de follow-up door de Verenigde Naties van de uitvoering van het verdrag in de wereld afhangt van de kwaliteit van deze verslagen.


En effet de la qualité de ces rapports dépend bien évidemment la qualité du suivi que peuvent faire les Nations unies de la mise en oeuvre de la convention à travers le monde.

Het spreekt immers vanzelf dat de kwaliteit van de follow-up door de Verenigde Naties van de uitvoering van het verdrag in de wereld afhangt van de kwaliteit van deze verslagen.


2. Je nourris toujours l’espoir d’assister à la création d’une conférence interministérielle sur la politique de développement avant la fin de cette législature, mais ceci dépend bien évidemment aussi de la collaboration des autres administrations et niveaux de pouvoir.

2. Ik koester nog steeds de hoop dat de oprichting van de inter-ministeriële conferentie voor het ontwikkelingsbeleid in de loop van deze legislatuur tot een goed einde kan worden gebracht, maar het succes daarvan hangt uiteraard eveneens af van de samenwerking van andere departementen en beleidsniveaus.


Le deuxième problème, qui dépend bien évidemment des forces politiques démocratiques de la République de Moldavie, que nous devons encourager, est la manière dont se dérouleront les élections du 28 novembre.

Het tweede probleem, dat uiteraard afhangt van de democratische politieke krachten in de Republiek Moldavië die we moeten aanmoedigen, is de manier waarop de verkiezingen op 28 november zullen worden georganiseerd.


Au regard de la consommation d'alcool par habitant ainsi que de la charge de morbidité liée à l'alcool, l'assuétude la plus répandue sur les lieux de travail est évidemment l'alcoolisme bien avant le tabagisme, la dépendance aux jeux ou la consommation de médicaments psychoactifs.

Gelet op de alcoholconsumptie per inwoner en het ziekteverzuim als gevolg van alcoholgebruik is alcoholisme duidelijk de verslaving die het meest voorkomt op het werk, veel meer zelfs dan tabaksverslaving, gokverslaving of de consumptie van psychoactieve stoffen.


Bien que cela puisse varier fortement d'une personne à l'autre et dépende peut-être aussi de la nature du travail, de l'environnement professionnel en général et de l'accueil que réservent au travailleur en deuil ses collègues et ses supérieurs en particulier, il est évidemment difficile pour un travailleur ayant perdu un parent proche de retrouver un rythme de travail normal, surtout dans les semaines, voire les mois qui suivent le décès.

Hoewel dit sterk kan verschillen van persoon tot persoon en misschien ook afhankelijk is van de aard van het werk, de werkomgeving in het algemeen en de opvang door collega's en oversten in het bijzonder, is het duidelijk dat het bij verlies van een naast familielid niet zo evident is om, zeker gedurende de eerste weken ­ en zelfs maanden ­ het normale werkritme terug te vinden.


Par conséquent, il n’existe pas de réponse simple, même s’il existe bien évidemment d’excellentes raisons d’améliorer la situation de ceux qui ont besoin de ces services et dépendent de soins de longue durée, et de reconnaître ceux qui assurent ce travail.

Er is dus geen gemakkelijk antwoord, terwijl er wel degelijk dwingende redenen zijn om de omstandigheden te verbeteren van hen die deze diensten nodig hebben en afhankelijk zijn van langdurige zorg, en om erkenning te geven aan degenen die dit werk uitvoeren.


Nous devons agir de manière réfléchie, nous devons nous considérer nous-mêmes conjointement responsables de ce texte et, bien que je sois bien évidemment d’accord que nous devrions tenter de faire en sorte que les États membres ratifient ce texte – même si cela dépend maintenant de ce qui se passera au stade de l’accord final – pourquoi devrions-nous dramatiser?

We zouden op een weloverwogen manier moeten handelen, we zouden onszelf als gezamenlijk verantwoordelijk voor deze tekst moeten beschouwen, en ook wanneer ik het er volledig mee eens ben dat we moeten proberen om ervoor te zorgen dat de lidstaten deze tekst ratificeren – alhoewel het ervan zal afhangen wat bij de slotakkoord zal gebeuren – waarom zouden wij uit onze bol moeten gaan?


En réalité, la Croatie serait probablement mieux placée que l’Union européenne pour déterminer cela, pour la simple et bonne raison que, comme vous le savez bien évidemment, entrer dans l’Union dépend des progrès ou correspond aux progrès accomplis pour satisfaire aux critères et conditions imposés.

In feite zou Kroatië dit zelf beter kunnen bepalen dan de Europese Unie, om de eenvoudige reden dat lid worden van de Unie, zoals u ongetwijfeld weet, afhankelijk is van of samenhangt met de vooruitgang die wordt geboekt bij het voldoen aan de criteria en voorwaarden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dépend bien évidemment ->

Date index: 2024-03-09
w