8. constate que les dispositions du règlement relatives au temps de transport, aux périodes de repos et aux densités de chargement ne sont
pas fondées sur un avis scientifique du comité scientifique de la santé et du bien-être des animaux (CSSBA) ou de l’EFSA, mais ont été reprises de la précédente directive; constat
e avec regret qu’en dépit des conclusions claires de l’EFSA, des parties du règlement ne sont pas conforme
s aux connaissances scientifiques actuelles ...[+++], en particulier en ce qui concerne le transport des chevaux, de la volaille et des lapins, la densité de chargement et la hauteur intérieure des compartiments, et que le rapport n’est accompagné d’aucune proposition; 8. merkt op dat de bepalingen in de verordening over reis- en rusttijden en de hoeveelheid ruimte waarover de dieren beschikken niet gebaseerd zijn op e
en wetenschappelijk advies van het SCAHAW of de EFSA, maar overgenomen zijn van de vorige richtlijn; merkt met spijt op dat, ondanks het feit dat er duidelijke conclusies van de EFSA bestaan, delen van de verordening niet stroken met de huidige wetenschappelijke kennis, vooral met betrekking tot het vervoer van paarden, van gevogelte en konijnen, de hoeveelheid ruimte waarover de dieren beschikken, temperatuureisen en de binnenhoogte van de compartimenten, en dat het verslag niet vergeze
...[+++]ld gaat van een voorstel;