Moyennant accord préalable du secrétaire de la Commission consultative déconcentrée concernée, visé à l'article 8 du décret de la Région wallonne du 16 juillet 1998 précité, sont également considérés comme transports internes sous réserve de ne pas dépasser le kilométrage attribué à l'établissement, les transports assurant les déplacements vers les musées, expositions et autres sites d'intérêt pédagogique, pour autant qu'ils soient effectués pendant les jours normaux d'ouverture des écoles.
Mits voorafgaande toestemming van de secretaris van de betrokken gedeconcentreerde Raadgevende Commissie, bedoeld bij artikel 8 van voormeld decreet van 16 juli 1998 van het Waalse Gewest wordt eveneens beschouwd als intern vervoer, onder voorbehoud het aan de inrichting toegekend aantal kilometers niet te overschrijden, het vervoer om zich naar de musea, tenstoonstellingen en andere plaatsen van pedagogisch belang te begeven, voor zover die verplaatsingen tijdens de normale openingsdagen van de scholen worden gedaan.