Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déterminer quelles seraient » (Français → Néerlandais) :

L’EER enracinera profondément la connaissance dans la société et libérera le potentiel de connaissance de l’Europe dans toutes ses dimensions : personnes, infrastructures, organisations, financement, circulation des connaissances et coopération mondiale | Afin d’établir un cadre de discussion, d’harmoniser les efforts et d’évaluer les progrès réalisés, il est important de déterminer quelles seraient les principales caractéristiques d’un EER totalement abouti.

De EOR zal kennis grondig verankeren in de maatschappij en ruimte bieden aan alle dimensies van de potentieel aanwezige kennis in Europa: mensen, infrastructuren, organisaties, financiering, uitwisseling van kennis en mondiale samenwerking | Om een kader te kunnen bieden voor discussies, inspanningen te coördineren en de geboekte voortgang te kunnen evalueren, is het belangrijk om de hoofdkenmerken van een volwaardige EOR op een rijtje te zetten.


2. Dans l'affirmative, quelles seraient les critères retenus pour déterminer l'efficacité de ces différents services?

2. Zo ja, welke criteria zullen er gehanteerd worden om de efficiëntie van de verschillende diensten te bepalen?


La première étape a consisté à déterminer dans quelle mesure des méthodes de substitution à l’expérimentation animale seraient disponibles en 2013 pour l’étude des effets concernés des produits cosmétiques et de leurs ingrédients.

De eerste stap bestond erin vast te stellen in welke mate tegen 2013 alternatieve methoden beschikbaar zouden zijn om cosmetische producten en ingrediënten daarvan voor de relevante eindpunten te testen.


Le gouvernement a toutefois commandé une étude pour déterminer comment les autres pays règlent ce problème et quelles seraient les conséquences d'une telle décision.

Wel is er een studie gevraagd om te onderzoeken hoe andere landen met dit probleem omgaan en wat de gevolgen zijn van een dergelijke beslissing.


La Commission considère que, comme il ressort des conclusions du Conseil Ecofin du 1 décembre 1997, le modèle de coexistence constitue un premier pas vers une taxation effective des revenus de l'épargne dans l'ensemble de la Communauté et qu'un réexamen de la situation doit être prévu avec l'objectif de déterminer dans quelle mesure de nouveaux progrès seraient envisageables.

De Commissie is van mening dat, zoals blijkt uit de conclusies van de Raad Ecofin van 1 december 1997, het coëxistentiemodel een eerste stap vormt naar een doeltreffende belasting op de inkomsten uit spaargelden in de hele Gemeenschap en dat er een hernieuwd onderzoek van de situatie moet komen om na te gaan in welke mate nieuwe vooruitgang denkbaar zou zijn.


b) des fonctionnaires de haut rang d'États non membres, afin de déterminer dans quelle mesure leurs gouvernements seraient intéressés à coopérer avec la Conférence; et

b) hoge ambtenaren van niet-lidstaten, teneinde na te gaan in hoeverre hun regeringen belangstelling hebben om aan de conferentie mee te werken;


L'idéal serait de désigner d'abord les magistrats coordinateurs que l'on chargerait d'abord d'analyser l'arriéré judiciaire en fonction de la nature des affaires et de déterminer, ensuite, sur la base de la typologie à la quelle ils seraient parvenus, quel doit être le profil des conseillers suppléants, pour qu'ils puissent contribuer à résorber l'arriéré.

Het ideale parcours zou erin bestaan dat eerst de magistraten-coördinatoren worden aangesteld die de gerechtelijke achterstand volgens de aard van de zaken analyseren en op grond van deze typologie aangeven aan welk profiel de plaatsvervangende raadsheren moeten voldoen om de achterstand weg te werken.


b) des fonctionnaires de haut rang d'États non membres, afin de déterminer dans quelle mesure leurs gouvernements seraient intéressés à coopérer avec la Conférence; et

b) hoge ambtenaren van niet-lidstaten, teneinde na te gaan in hoeverre hun regeringen belangstelling hebben om aan de conferentie mee te werken;


En outre, il faut déterminer quelles seraient les règles procédurales (de l'UE ou nationales) appelées à régir ces centres/zones.

Bovendien moet worden verduidelijkt welke procedurevoorschriften (communautaire of nationale wetgeving) op deze centra of zones van toepassing zouden zijn.


Afin de permettre aux États membres et aux organismes payeurs d’établir ces déclarations de dépenses suivant des règles harmonisées et de permettre à la Commission de prendre les demandes de paiement en considération, il convient de déterminer dans quelles conditions ces dépenses peuvent être prises en compte au titre des budgets respectifs du FEAGA et du FEADER, et quelles sont les règles applicables à la comptabilisation des dépenses et des recettes, notamment des recettes affectées et des éventuelles corrections qui ...[+++]

Om het de lidstaten en de betaalorganen mogelijk te maken deze uitgavendeclaraties volgens geharmoniseerde regels op te stellen en het de Commissie mogelijk te maken de betalingsaanvragen in behandeling te nemen, dient te worden bepaald onder welke voorwaarden die uitgaven ten laste van de respectieve begrotingen van het ELGF en het ELFPO kunnen worden gebracht en welke regels gelden enerzijds voor de boeking van de uitgaven en de ontvangsten, en met name van de bestemmingsontvangsten en van de eventueel aan te brengen correcties, en ...[+++]


w