Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’affronter plus aisément » (Français → Néerlandais) :

Il reste cependant beaucoup à faire. En s’attaquant au manque d’investissement, à l’accès limité au financement, aux prix élevés de l’énergie et à l’inefficacité de l’administration publique, nous permettrons à nos entreprises et à nos PME d’affronter plus aisément la concurrence sur le marché mondial».

Als we het tekort aan investeringen, de beperkte toegang tot financiering, de hoge energieprijzen en de inefficiënte overheid aanpakken, krijgen onze bedrijven en het midden- en kleinbedrijf een sterkere concurrentiepositie op de wereldmarkt".


Votre rapporteur propose que le Parlement approuve le projet de décision du Conseil relative à l'adhésion de l'Union européenne au règlement n° 29 de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies sur les prescriptions uniformes relatives à la réception des véhicules en ce qui concerne la protection des occupants de la cabine d'un véhicule utilitaire. En effet, ce règlement CEE–ONU ouvrira la voie à l'application des mêmes normes dans de nombreux pays, en supprimant les lourdeurs administratives et en permettant aux entreprises européennes d'affronter plus aisément la concurrence et de conquérir de nouveaux ...[+++]

De rapporteur stelt voor dat het Parlement zijn goedkeuring hecht aan het ontwerpbesluit van de Raad inzake de toetreding van de Europese Unie tot Reglement nr. 29 van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties met betrekking tot uniforme bepalingen voor de goedkeuring van bedrijfsvoertuigen wat de bescherming van de inzittenden van de cabine betreft, omdat dit VN/ECE-reglement ervoor zal zorgen dat in veel landen dezelfde normen worden toegepast, wat administratieve rompslomp scheelt en waardoor de Europese industrie op ruimere schaal en gemakkelijker kan concurreren.


Nous sommes convaincus que le traité de Lisbonne est un bon instrument et un excellent document qui permettra à l'Union européenne d'affronter plus aisément les défis auxquels elle est aujourd'hui confrontée.

We zijn ervan overtuigd dat het Verdrag van Lissabon een goed instrument is, een uitstekend document dat het heel wat eenvoudiger zal maken om de huidige uitdagingen van de Europese Unie het hoofd te bieden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’affronter plus aisément ->

Date index: 2024-11-13
w