Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’entre nous aient " (Frans → Nederlands) :

Il est possible que plusieurs autres amendes aient été payées entre-temps, mais le paiement ne nous est pas toujours confirmé, ni par les parquets, ni par les missions.

Het is ook best mogelijk dat er intussen nog meerdere andere boetes betaald werden maar dat wordt ons niet altijd bevestigd, noch door de parketten, noch door de missies.


Bien que les hommes et les femmes aient accès à pratiquement toutes les sélections, nous constatons que le diplôme (et les choix d'étude préalables) est déterminant entre autres pour la proportion hommes/femmes dans le recrutement.

Hoewel mannen en vrouwen toegang krijgen tot nagenoeg alle selecties, zien we dat het diploma (en de daaraan voorafgaande studiekeuzes) mede bepalend zal zijn voor de man/vrouw-verhouding bij de werving.


Nous nous félicitons que des mesures semblables aient été prises par un certain nombre d'États membres de l'UE et par d'autres pays, visant à combler l'écart toujours plus grand entre l'offre et la demande en eau".

Het doet ons genoegen dat een aantal lidstaten van de EU en andere landen soortgelijke stappen hebben genomen om de nog steeds groeiende kloof tussen vraag en aanbod op het gebied van water te dichten.


Concernant les rapports qui nous occupent, je voudrais signaler qu’il existe un lien étroit entre l’insécurité croissante au travail et dans les vies des jeunes femmes, bien qu’elles aient un niveau d’éducation supérieur et soient plus qualifiées, la protection insuffisante des travailleuses atypiques, que sont la plupart des jeunes femmes, dans leur rôle de mère et de parent, les faiblesses des politiques actuelles en vue de parve ...[+++]

Wat betreft de verslagen die we nu bespreken, merk ik op dat er een sterk verband bestaat tussen de groeiende onzekerheid op het werk en in de levens van jonge vrouwen, ondanks dat ze hoger opgeleid en bekwamer zijn, en de ontoereikende bescherming van atypische vrouwelijke werknemers (en dat zijn de meeste jonge vrouwen) tijdens hun zwangerschap en moederschap, de tekortkomingen in het huidige beleid ter bevordering van evenwicht tussen werk en privéleven, en de lagere arbeidsparticipatie van vrouwen, het feit dat armoede vaker voorkomt onder vrouwen en kinderen, de lagere pensioenen die vrouwen ontvangen en vervolgens hun uitsluiting v ...[+++]


La commission des affaires économiques et monétaires a organisé une audition très importante durant laquelle nous avons entendu les représentants des concessionnaires et des consommateurs indiquer qu’ils craignent vraiment que les garanties établies afin d’assurer la concurrence au sein du marché des ventes, qui ont été clairement mises en place en 2002 - un grand nombre d’entre elles, je dois dire, concernant des préoccupations soulevées par le Parlement – aient été purem ...[+++]

De Commissie economische en monetaire zaken heeft een heel belangrijke hoorzitting gehouden, waarin we van zowel dealers als vertegenwoordigers van consumenten hebben gehoord welke zeer reële zorgen zij hebben. Zij vrezen namelijk dat de waarborgen die in 2002 zijn ingevoerd om concurrentie in de verkoopmarkt te waarborgen – waarvan er vele, moet ik zeggen, zijn ingevoerd in antwoord op de zorgen die door dit Parlement naar voren waren gebracht – eenvoudigweg zijn weggevaagd door wat, in onze ogen, lijkt op nogal buitensporige ijver van uw kant om zaken te vereenvoudigen en het leven voor uzelf, als beheerder, eenvoudiger te maken.


-? (PT) Nous nous réjouissons que la majorité des députés européens, dont nous faisons partie, aient rejeté «l’accord SWIFT» entre l’UE et les États-Unis d’Amérique.

− (PT) Het verheugt ons dat een meerderheid van het Europees Parlement, waar wij deel van uitmaken, de zogenaamde SWIFT-overeenkomst tussen de EU en de VS heeft afgewezen.


– (PT) Malgré les améliorations apportées à ce rapport, auxquelles nous avons contribué notamment grâce à l’adoption de notre proposition d’augmenter la franchise de modulation de 5 000 à 10 000 euros afin de promouvoir une plus grande justice sociale dans le versement d’aides aux agriculteurs, nous regrettons que d’autres propositions aient été rejetées, même si certaines d’entre elles ont reçu plus de 200 voix pour, comme par exemple la proposition de soutien à la produc ...[+++]

− (PT) Hoewel er in dit verslag zeker verbeteringen zijn aangebracht, mede door ons toedoen en vooral dankzij de aanneming van ons voorstel om de vrijstelling in het kader van de modulatie te verhogen van 5 000 naar 10 000 euro en aldus een grotere sociale rechtvaardigheid tot stand te brengen bij de toekenning van de steun aan boeren, betreuren we het dat andere voorstellen zijn verworpen, ook al kregen enkele daarvan meer dan 200 stemmen voor, zoals in het geval van de steun voor de suikerproductie op de Azoren.


Mais il est important de souligner que la coopération de l’Italie a contribué à la réussite de ce processus, comme pour les budgets précédents d’ailleurs, qu’ils aient été établis sous la présidence finlandaise, française, belge ou danoise - bien que nos nerfs aient été mis à rude épreuve avec la Finlande, lorsque nous sommes tous entrés dans ce Parlement avec deux listes de vote différentes le dernier jour.

Het is evenwel belangrijk te benadrukken dat de medewerking die we van de Italianen in dit proces hebben gehad, heeft geholpen, net zoals dat ook het geval was bij de vorige begrotingen, of dat nu onder de Finnen, Fransen, Belgen of Denen was – al was het met de Finnen enigszins zenuwslopend toen we op de laatste dag allemaal met twee verschillende stemlijsten deze Vergadering betraden.


Nous nous réjouissons que des moyens budgétaires aient été dégagés pour soutenir un projet de concertation entre femmes palestiniennes et israéliennes dans le contexte des négociations de paix.

Ik heb in het verslag gelezen dat er budgettaire middelen werden vrijgemaakt voor een project van overleg tussen Israëlische en Palestijnse vrouwen in het raam van de vredesonderhandelingen.


- Si beaucoup d'entre nous ne sont pas heureux de la persistance d'un gouvernement en affaires courantes, je me réjouis quant à moi qu'en un mois, plusieurs de mes propositions de loi aient abouti, celle relative à l'horeca sans tabac, celle sur l'interdiction de la burqa et à présent la proposition relative au travail étudiant.

- Velen van ons zijn niet blij dat we al zolang een regering van lopende zaken hebben, maar persoonlijk ben ik wel blij dat er in een maand tijd verschillende wetsvoorstellen van mijn hand werden gerealiseerd, namelijk het voorstel over de rookvrije horeca, het voorstel over het boerkaverbod en nu ook het voorstel over de studentenarbeid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’entre nous aient ->

Date index: 2025-03-31
w