Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «effet déjà rencontré » (Français → Néerlandais) :

À cet effet, des actions ont déjà été menées dont une action globale du réseau fédéral diversité consistant à rencontrer les responsables des universités et des hautes écoles afin de leur expliquer la volonté de l'administration fédérale d'employer des personnes présentant un handicap et de les informer sur les procédures de Selor pour postuler à un emploi.

Hiervoor werden reeds acties gevoerd waaronder een algemene actie van het federaal diversiteitsnetwerk waarbij de verantwoordelijken van de universiteiten en van de hogescholen werden ontmoet om hen de wil van de federale overheid om personen met een handicap in dienst te nemen, toe te lichten en hen te informeren over de Selor-procedures om zich kandidaat te stellen voor een functie.


Cet arrêt stipule en effet que les autorités doivent être en mesure de prouver de manière suffisamment convaincante que la possession d'armes peut constituer une réelle menace à l'ordre public pour éventuellement encore pouvoir imposer une condition. a) Sur la base de quels critères cette décision sera-t-elle prise ou non? b) Comment se déroulent la coordination et la mise en oeuvre de cet arrêt au niveau des gouverneurs concernés et du service fédéral des armes? c) Quels problèmes/difficultés ont-ils déjà été rencontrés?

Dit arrest stelt dat de overheid afdoende moet kunnen aantonen dat het wapenbezit een concreet gevaar voor de openbare orde kan opleveren om eventueel nog een voorwaarde te kunnen opleggen. a) Op basis van welke criteria zal deze beslissing al dan niet genomen worden? b) Hoe verloopt de coördinatie en implementatie van dit arrest met betrekking tot de betrokken gouverneurs en de federale wapendienst? c) Welke problemen/moeilijkheden hebben zich reeds voorgedaan?


En effet, la Déclaration de Paris a précisément comme particularité de déjà prévoir un mécanisme de suivi, dont la rencontre d'Accra est d'ailleurs une parfaite illustration !

Het is immers zo dat de Verklaring van Parijs precies als bijzonderheid heeft dat er al twee opvolgingsmechanismen voorzien zijn, waarvan de bijeenkomst in Accra trouwens een perfecte illustratie is !


Compte tenu des difficultés qu'ils rencontrent déjà actuellement, les parquets locaux sont très inquiets des effets possibles de la création du parquet fédéral.

Gelet op de moeilijkheden die zij nu al het hoofd moeten bieden, zijn de lokale parketten zeer ongerust over de mogelijke gevolgen van de oprichting van het federale parket.


En effet, la Déclaration de Paris a précisément comme particularité de déjà prévoir un mécanisme de suivi, dont la rencontre d'Accra est d'ailleurs une parfaite illustration !

Het is immers zo dat de Verklaring van Parijs precies als bijzonderheid heeft dat er al twee opvolgingsmechanismen voorzien zijn, waarvan de bijeenkomst in Accra trouwens een perfecte illustratie is !


Comme la section de législation du Conseil d'État l'a déjà relevé (1), c'est en vertu de ses compétences en matière d'aide sociale que l'autorité fédérale a pu organiser la procédure de réquisition d'immeubles abandonnés que prévoit l'article 134bis de la nouvelle loi communale : il ressort en effet du texte et des travaux préparatoires de la loi du 12 janvier 1993 contenant un programme d'urgence pour une société plus solidaire, qui a inséré cette disposition dans la nouvelle loi communale, que le législateur a conçu le droit de réqu ...[+++]

De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft er reeds op gewezen (1) dat de federale overheid, wegens haar bevoegdheden voor maatschappelijk welzijn een opeisingsprocedure voor leegstaande gebouwen heeft kunnen organiseren, waarin wordt voorzien door artikel 134bis van de nieuwe gemeentewet : uit de tekst en uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 12 januari 1993 houdende een urgentieprogramma voor een meer solidaire samenleving, die deze bepaling ingevoegd heeft in de nieuwe gemeentewet, blijkt dat de wetgever het opeisingsrecht, dat hij louter en alleen beschouwde als een van de noodzakelijke middelen om de openbare cent ...[+++]


Compte tenu des difficultés qu'ils rencontrent déjà actuellement, les parquets locaux sont très inquiets des effets possibles de la création du parquet fédéral.

Gelet op de moeilijkheden die zij nu al het hoofd moeten bieden, zijn de lokale parketten zeer ongerust over de mogelijke gevolgen van de oprichting van het federale parket.


– (EN) Monsieur le Président, Madame la Commissaire Damanaki, votre soirée est en effet bien occupée puisque que nous nous sommes déjà rencontrés au sein de la commission de la pêche.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, commissaris Damanaki, u hebt het vanavond behoorlijk druk.


- (IT) Monsieur le Président, étant donné que vous devrez effectuer cette vérification importante, je vous demanderai de le faire dans le plus grand respect des souhaits de la commission compétente; nous avons en effet déjà rencontré des problèmes de taille concernant le bureau de dépôt, notamment au sujet d’un rapport - de mon collègue M. Voggenhuber - qui sera débattu prochainement.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, aangezien u deze belangrijke controle dient uit te oefenen, verzoek ik daarbij de wil van de bevoegde commissie volledig te respecteren. Wij hebben al eerder grote problemen gehad met het Tabling Office, niet in de laatste plaats met het verslag van mijn collega Voggenhuber dat dadelijk aan de orde komt.


En effet, au sein de l'Union européenne, toute une série de pays ont déjà introduit le principe des quotas et, à titre d'exemple, Madame la Commissaire, vous avez même cité la Belgique où ce principe ne rencontre pas un si grand succès.

In de Europese Unie hebben inderdaad al een aantal landen quota ingevoerd en u hebt zelf verwezen naar België, mevrouw de commissaris, waar het niet zo'n succes is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

effet déjà rencontré ->

Date index: 2023-06-30
w