Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle deviendra réalité » (Français → Néerlandais) :

Cette organisation, pour laquelle je sais que la France, en particulier, a investi beaucoup d’efforts, était en fait une de nos ambitions, et j’espère qu’elle deviendra réalité dans les années à venir.

Deze organisatie, waar vooral Frankrijk zich sterk voor heeft gemaakt, was een van onze ambities, en ik hoop dat deze ambitie in de komende jaren realiteit zal worden.


2. constate que la première et la plus tangible parmi les applications des technologies de l'internet des objets deviendra réalité dans le secteur du commerce avec le remplacement des codes barre par des radio-étiquettes (RFID), pour chaque produit; estime que, grâce aux possibilités technologiques élargies des points de vue quantitatif et qualitatif qu'offre la nouvelle technologie, par comparaison à la technologie antérieure, elle peut fournir de multiples avantages aux fabricants / product ...[+++]

2. stelt vast dat de technologieën van het internet van de dingen hun eerste en meest tastbare toepassing zullen vinden in de handelssector waar streepjescodes (barcodes) vervangen zullen worden door RFID-tags op elk product; is van mening dat deze overgang wegens de grotere kwantitatieve en kwalitatieve technologische mogelijkheden van de nieuwe technologie ten opzichte van de vorige, veel voordelen kunnen opleveren voor fabrikanten/producenten, handelaren en consumenten voornamelijk dankzij de verbeterde dienstenkwaliteit en de radicale veranderingen in de bevoorradings- en distributieketen;


À l’heure actuelle, ce n’est encore qu’une vue de l’esprit, mais j’espère qu’elle deviendra bientôt réalité.

Nu is dat nog een visie, maar ik hoop dat die snel werkelijkheid wordt.


(17) Les dispositions actuelles de la directive SMA concernant les communications commerciales seront-elles encore appropriées lorsque l'expérience de la convergence deviendra peu à peu une réalité?

(17) Zijn de huidige regels van de AVMD-richtlijn ten aanzien van commerciële communicatie nog steeds toepasselijk nu een geconvergeerde ervaring steeds meer werkelijkheid wordt?


La transition vers une économie propre créant des emplois verts ne deviendra une réalité que si nous transformons les modèles de production, de consommation et de transport. Elle nécessitera des investissements majeurs émanant de sources budgétaires, fiscales et privées.

De overgang naar een schone economie die 'groene' banen creëert zal alleen slagen wanneer de modellen voor productie, consumptie en vervoer worden veranderd en zal aanzienlijke investeringen vereisen, zowel uit particuliere en fiscale bronnen als in de context van begrotingen.


Chacun y ayant mis du sien, je pense que nous allons pouvoir approuver une directive qui, d’une part, pourra être appliquée efficacement, car elle n’est pas une lettre au Père Noël - puisque nous sommes en période de fêtes - mais plutôt un texte de loi applicable et qui, d’autre part, ne deviendra pas obsolète au bout de six mois, car elle tient parfaitement compte de la réalité technique dont nous discutons et qu’elle n’a pas été ...[+++]

Als iedereen zich ervoor inzet, denk ik dat we een richtlijn kunnen aannemen die werkelijk kan worden toegepast, en die niet enkel een verlanglijstje is voor de Kerstman – gezien het feit dat de kerstdagen in aantocht zijn – maar wetgeving die in de praktijk kan worden gebracht en niet na een half jaar al verouderd is, omdat zij rekening houdt met de technische realiteit en niet is opgesteld vanuit een persoonlijke filosofie maar aan de hand van de realiteit van de wereld van vandaag.


À partir de cette date, elle deviendra réalité économique et sera largement utilisée sur les marchés financiers et par les entreprises.

Vanaf die datum zal de euro een economische realiteit zijn en op grote schaal op de financiële markten en door de ondernemingen worden gebruikt.


Les entreprises tout comme les administrations nationales seront soulagées d'une grande partie des fardeaux qui pèsent actuellement sur elles et, pour de nombreux opérateurs, l'obtention du remboursement de la taxe acquittée dans des États membres dans lesquels ils ne sont pas établis deviendra enfin réalité.

Bedrijfsleven en nationale administraties zouden erdoor van een aanzienlijke hoeveelheid rompslomp worden verlost, en veel ondernemingen zouden eindelijk in staat zijn om BTW die is betaald in een lid-staat waar zij niet zijn gevestigd, terug te vragen.


Le jour où la défense européenne deviendra réalité, elle sera basée sur une répartition équitable des charges entre tous les membres, en fonction de critères de convergence qui intégreront immanquablement trois variables : le nombre de militaires, le budget global de la Défense et la part de ce budget affectée à l'équipement.

Als de Europese defensie werkelijkheid wordt, zal ze gebaseerd zijn op een eerlijke verdeling van de lasten over alle lidstaten, volgens convergentiecriteria die onmiskenbaar drie variabelen zullen omvatten: het aantal militairen, het volledige budget voor defensie en het gedeelte van dat budget dat aan uitrusting wordt besteed.


w