Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle pense vraiment » (Français → Néerlandais) :

Elle pense vraiment que la mixité dans toute activité potentialise les énergies, enrichit les échanges et les idées et stimule le dynamisme.

Ze denkt echt dat het gemengd karakter van elke activiteit de energieën versterkt, de uitwisselingen en ideeën verrijkt en de dynamiek stimuleert.


Maintenant je voudrais demander à la Commission quand elle pense vraiment introduire des mesures adéquates au lieu de commander de nouvelles études.

Nu wil ik de Commissie vragen wanneer zij eigenlijk concrete maatregelen gaat nemen in plaats van steeds alleen maar onderzoeken te doen.


C'est pourquoi l'oratrice pense, et ses collègues avec elle, que s'il faut légiférer pour protéger les enfants qui vivent en Belgique dans des familles homoparentales, quelle que soit la manière de le faire, il faut par contre retirer l'adoption internationale du projet de loi, comme l'ont fait la plupart des pays voisins, puisqu'il faut bien constater qu'à l'heure actuelle, aucun pays n'est vraiment arrivé à réaliser de telles adoptions.

Daarom meent spreekster en haar collega's dat een wetgevend optreden nodig is om kinderen te beschermen die in België opgroeien in homoseksuele gezinnen, maar dat de interlandelijke adoptie uit het wetsontwerp moet worden gehaald, zoals is gebeurd in de meeste buurlanden, omdat we nu eenmaal moeten vaststellen dat tot nog toe geen enkel land dergelijke adopties heeft kunnen verwezenlijken.


Vu les débats au sujet de l'ostéopathie qui ont eu lieu au Parlement, et notamment le fait que dans le projet d'arrêté royal de la ministre, elle envisage de reconnaître l'ostéopathe comme acteur de première ligne, il pense qu'il est vraiment important que le kinésithérapeute puisse également, dans certaines circonstances, être reconnu comme acteur de première ligne.

Gelet op de debatten over osteopathie die in het Parlement hebben plaatsgevonden en gelet op het feit dat de minister in haar ontwerp van koninklijk besluit overweegt osteopathie te erkennen als eerstelijnsspeler, denkt hij dat het echt belangrijk is dat ook de kinesitherapeut in bepaalde omstandigheden kan worden erkend als eerstelijnsspeler.


C’est pourquoi je souhaite utiliser ce petit laps de temps, en séance, aujourd’hui, pour demander à la ville de Strasbourg pourquoi - si ce qu’elle dit est vraiment vrai et si elle pense vraiment être une région qui mérite d’être honorée - se fait-il que, depuis 1979, elle agit constamment d’une façon qui, pour le dire avec modération, est contraire à cet objectif?

Daarom vraag ik de stad Straatsburg tijdens mijn korte spreektijd vandaag waarom ze – als ze inderdaad van mening is dat we deze regio in ere moeten houden – sinds 1979 consequent een handelwijze heeft gehanteerd die strijdig is met die doelstelling?


Je regrette, mais je pense vraiment que notre Parlement donne un très mauvais exemple et, comme avec toutes les autres résolutions qui font l’objet d’un vote, je pense que cette résolution, qui a été votée par la commission du développement, doit être votée, telle quelle, par le Parlement, car elle concerne un problème de dignité humaine et le droit de millions de personnes à la vie et au respect de leur vie et de leur dignité.

Het spijt me, maar ik denk echt dat ons Parlement een slecht voorbeeld stelt en ik ben van mening dat er, zoals het geval is met alle andere resoluties waarover gestemd wordt, over deze resolutie, waar de Commissie ontwikkelingssamenwerking al voor heeft gestemd, ook in het Parlement gestemd moet worden, aangezien het hier gaat om een zaak van menselijke waardigheid en het recht van miljoenen mensen om te leven, en respect te ontva ...[+++]


Je soutiens l’idée que la Roumanie devrait pouvoir adhérer à l’Union européenne, mais je ne pense pas à ce stade qu’elle soit vraiment prête à l’adhésion ou que l’Union soit vraiment prête à l’accueillir.

Ik vind dat Roemenië moet kunnen toetreden tot de EU, maar ik geloof niet dat het land daar op dit moment al werkelijk klaar voor is, en ook niet dat de Unie er klaar voor is.


- (DE) Monsieur le Président, ayant toujours su que la commissaire est une journaliste d’expérience - ce qu’elle fait fréquemment remarquer -, je tiens à lui demander si elle pense que la qualité de la télévision bénéficiera vraiment d’une expansion du placement de produits et d’une augmentation des interruptions publicitaires des émissions.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik heb de commissaris leren kennen als een ervaren journaliste, iets waar zij zelf altijd prat op gaat. Ik wil graag van haar weten of zij denkt dat meer product placement en meer onderbrekingen van uitzendingen voor reclame werkelijk leiden tot een toename van de kwaliteit van dit medium.


Elle pense que l'égalité des salaires est une partie essentielle d'une société où les emplois sont vraiment accessibles à tous.

Volgens haar is gelijke beloning een essentieel onderdeel van een maatschappijmodel waarin banen echt open zijn voor iedereen.


Nous sommes d'accord pour une évaluation de cette loi, mais je pense vraiment qu'elle sera utile et qu'elle contribuera à réduire l'arriéré judiciaire.

We gaan ermee akkoord om de wet te evalueren, maar ik denk echt dat ze haar nut zal bewijzen en zal bijdrage tot het wegwerken van de gerechtelijke achterstand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle pense vraiment ->

Date index: 2022-07-19
w