Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle se déclarerait dorénavant " (Frans → Nederlands) :

En pareil cas, la Commission n’aurait aucun pouvoir discrétionnaire et adopterait une décision par laquelle elle se déclarerait dorénavant incompétente.

In die omstandigheden zou de Commissie geen beoordelingsmarge meer hebben en zou zij een besluit vaststellen waarin wordt verklaard dat zij niet langer bevoegd is.


La convention préventive de la double imposition avec l'Uruguay en est un beau contre-exemple: elle prévoit qu'il faut avoir "effectivement" été imposé à l'étranger avant de pouvoir être exonéré en Belgique. 1. a) Pouvez-vous expliquer dans quelle mesure les clauses anti-abus seront effectivement intégrées à la convention préventive de la double imposition standard et, concrètement, dans quelles conventions préventives de la double imposition en vigueur cette clause est insérée? b) Pouvez-vous garantir que ces clauses sont correctement appliquées, compte tenu de la jurisprudence et des normes BEPS actuelles en matière de pratiques fisca ...[+++]

Het dubbelbelastingverdrag met Uruguay is in deze een mooi tegenvoorbeeld, waarbij wordt gesteld dat men in het buitenland "effectief" moet zijn belast, vooraleer men in België wordt vrijgesteld. 1. a) Kan u toelichten in welke mate de anti-misbruik clausules effectief wordt opgenomen in enerzijds het standaard-dubbelbelastingverdrag en concreet in welke van de in werking zijnde dubbelbelastingverdragen deze clausule is opgenomen? b) Kan u verzekeren dat, gezien de rechtspraak en de huidige BEPS-normen inzake Harmfull Tax Practices deze clausules correct worden toegepast? c) Indien niet, komt er een evaluatie van de toepassing van de ant ...[+++]


Elle recommande dorénavant de réduire de moitié la consommation de sucre.

De WGO beveelt voortaan de helft minder suiker aan.


Avec les économiques drastiques et dramatiques, on impose en fait aux Communautés de mener dorénavant les recherches elles-mêmes.

Men verzamelde immers belangrijke onderzoeken binnen de schoot van dit centrum. Met de dramatische en drastische besparingen legt men de gemeenschappen eigenlijk op om dit onderzoek in de toekomst zelf te doen.


5. a) Ces kits ont-ils déjà fait l'objet d'une première évaluation? b) Quels sont les projets d'avenir? c) Leur utilisation sera-t-elle généralisée? d) Le département de la Justice entend-il acquérir des kits supplémentaires? e) Toutes les prisons seront-elles dorénavant dotées d'un tel kit mobile? f) Du personnel supplémentaire est-il formé à l'utilisation de ces kits?

5. a) Is er al een eerste evaluatie achter de rug? b) Wat brengt de toekomst? c) Wordt dit toestel veralgemeend? d) Komen er meer toestellen? e) Zal elke gevangenis zo'n toestel krijgen? f) Wordt er verder personeel opgeleid om hiermee om te gaan?


Selon cette nouvelle évaluation, les réacteurs belges devraient dorénavant pouvoir "résister" à une AMS de 0,27g pour Tihange et de 0,17 g pour Doel. a) Ces nouvelles normes seront-elles celles auxquelles les centrales nucléaires devront répondre dans le cadre des stress tests? b) S'appliquent-elles au Design Basis Earthquake (DBE)? c) À quelles "périodes de retour" correspondent ces valeurs?

Volgens die nieuwe evaluatie zouden de Belgische reactors voortaan bestand moeten zijn tegen een PGA van 0,27 g voor Tihange en 0,17 g voor Doel. a) Zullen de kerncentrales in het kader van de stresstests aan die nieuwe normen moeten voldoen? b) Zijn ze van toepassing op de Design Basis Earthquake (DBE)? c) Met welke 'terugkeerperiodes' komen die waarden overeen?


Dans le passé ces fonctions étaient assurées par les services d’exportation locaux de chaque usine mais elles ont été dorénavant reprises par TMK Global dans un souci de centralisation et de cohérence.

In het verleden werden deze taken uitgevoerd door de plaatselijke exportafdelingen van de afzonderlijke fabrieken, maar om redenen van centralisatie en consistentie wordt dat nu door TMK Global AG gedaan.


Le présent rapport ne comporte pas de statistiques concernant les irrégularités détectées dans le domaine des dépenses directement gérées par les Communautés, mais la Commission a pris les mesures nécessaires pour qu’elle soient présentées dorénavant.

Het onderhavige verslag bevat geen statistieken met betrekking tot onregelmatigheden die zijn opgespoord op het gebied van de uitgaven die rechtstreeks door de Gemeenschappen worden beheerd, maar de Commissie heeft de nodige maatregelen getroffen opdat deze in het vervolg wel worden gepresenteerd.


De par cette lettre, la Commission européenne informe les autorités belges de ce qu'elle n'approuvera dorénavant que les mesures de soutien ayant une durée maximale d'application de 10 ans.

Met die brief licht de Europese Commissie de Belgische autoriteiten ervan in dat zij steunmaatregelen voortaan nog slechts zal goedkeuren wanneer die gedurende niet meer dan tien jaar worden toegepast.


Elle peut donc dorénavant maintenir un contact permanent avec les centres opérationnels des États membres et organiser le partage d'informations entre ces derniers;

Dit betekent dat de Commissie permanent in contact kan blijven met de operationele centra van de lidstaten en ervoor kan zorgen dat de informatie tussen de lidstaten wordt uitgewisseld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle se déclarerait dorénavant ->

Date index: 2023-07-19
w