Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle se trouve ainsi confrontée " (Frans → Nederlands) :

Elle se trouve généralement confrontée à un agent de police ou à un gendarme qui n'a pas spécialement l'habitude de ce problème. Consciencieusement, il actera la plainte qui sera transmise au parquet.

De politieagent of rijkswachter die niet noodzakelijk vertrouwd is met dit soort problemen, zal plichtsgetrouw de klacht noteren en doorspelen aan het parket.


Compte tenu du manque d'information auquel elle se trouve ainsi confrontée, ainsi que du bref délai dans lequel elle doit donner son avis, la section de législation n'est pas à en mesure de procéder à un tel examen de conformité.

De afdeling Wetgeving is, wegens een gebrek aan informatie en wegens de korte tijdspanne waarbinnen ze van advies moet dienen, niet bij machte om de bestaanbaarheid van die bepalingen te controleren.


Seule une UE économiquement forte et cohérente, sans barrières intérieures, et s'appuyant sur ses valeurs et ses racines sera en mesure de résoudre les problèmes mondiaux complexes auxquels elle se trouve confrontée, ainsi que la question de son propre positionnement dans le monde actuel.

Alleen een EU die economisch sterk en coherent is, zonder binnengrenzen en die steunt op haar waarden en wortels zal in staat zijn de wereldproblemen waarmee ze geconfronteerd wordt op te lossen, alsook het probleem van haar eigen positionering in de hedendaagse wereld.


Seule une UE économiquement forte et cohérente, sans barrières intérieures, et s'appuyant sur ses valeurs et ses racines sera en mesure de résoudre les problèmes mondiaux complexes auxquels elle se trouve confrontée, ainsi que la question de son propre positionnement dans le monde actuel.

Alleen een EU die economisch sterk en coherent is, zonder binnengrenzen en die steunt op haar waarden en wortels zal in staat zijn de wereldproblemen waarmee ze geconfronteerd wordt op te lossen, alsook het probleem van haar eigen positionering in de hedendaagse wereld.


Certains ethnographes indiquent que la femme se trouve alors confrontée à un véritable dilemme: si elle opte pour l'amour ou la liberté, elle porte atteinte à l'honneur de sa famille.

Sommige etnografieën geven aan dat de vrouw dan als het ware voor een dilemma staat : als ze voor liefde of vrijheid gaat, tast ze de eer aan.


En assurant la réussite des nouveaux élargissements, l'Union européenne sera davantage à même de relever les nombreux autres défis auxquels elle se trouve confrontée.

Door van verdere uitbreiding een succes te maken, zal de EU beter in staat zijn de vele andere uitdagingen waar zij voor staat het hoofd te bieden.


La situation de la requérante est singulière en ce qu'elle se trouve actuellement confrontée à une procédure pénale fixée devant la Cour d'appel de Bruxelles, et dans laquelle la nouvelle loi pourrait avoir une importance déterminante.

De situatie van de verzoekster is bijzonder doordat zij op dit ogenblik in een strafprocedure is verwikkeld die voor het Hof van Beroep te Brussel is vastgesteld en waarin de nieuwe wet een beslissende rol zou kunnen spelen.


La Communauté se trouve actuellement confrontée à un certain nombre de défis importants, du point de vue interne où elle met la dernière main au marché intérieur et où l'Union économique et monétaire (UEM) est à présent achevée, du point de vue externe où l'Union se prépare à l'élargissement, et en raison de sa place dans la nouvelle économie mondiale.

De Gemeenschap staat momenteel voor een aantal grote uitdagingen: zowel intern in verband met de voltooiing van de interne markt en de Economische en Monetaire Unie (EMU) en extern nu de EU zich voorbereidt op de uitbreiding, als in de context van de nieuwe gemondialiseerde economie.


De surcroît, l'UE s'est engagée à soutenir les efforts déployés par la Russie pour venir à bout de l'héritage de problèmes écologiques auxquels elle se trouve confrontée et préserver les immenses sites naturels intacts qu'elle possède.

Bovendien heeft de EU zich ertoe verbonden Rusland te helpen in zijn inspanningen om de milieuproblemen die een erfenis zijn uit het verleden, te overwinnen en het enorme areaal aan ongerepte natuur waarover het land beschikt, te bewaren.


Elle se trouve ainsi en une compagnie étonnamment hétérogène.

Zij bevindt zich daarmee in een verrassend heterogeen gezelschap.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle se trouve ainsi confrontée ->

Date index: 2023-07-17
w