Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles auraient subi » (Français → Néerlandais) :

En effet, il est possible qu’elles ne produisent plus de certificats médicaux car elles auraient subi une excision en Belgique et ne sont, dès lors, plus en mesure de satisfaire aux conditions mises par les autorités belges à leur séjour en Belgique.

Het is inderdaad mogelijk dat zij geen medisch attest meer voorleggen omdat zij in België een besnijdenis zouden hebben ondergaan en bijgevolg niet langer de voorwaarden vervullen die de Belgische autoriteiten aan hun verblijf in ons land verbonden hebben.


Mme Temmerman estime injustifiable de contraindre des petites filles à se soumettre à un examen génital en vue de détecter d'éventuelles mutilations qu'elles auraient subies.

Mevrouw Temmerman vindt het onverantwoord om jonge kinderen te forceren zich te onderwerpen aan een genitaal onderzoek naar de eventuele ondergane mutilatie.


Mme Temmerman estime injustifiable de contraindre des petites filles à se soumettre à un examen génital en vue de détecter d'éventuelles mutilations qu'elles auraient subies.

Mevrouw Temmerman vindt het onverantwoord om jonge kinderen te forceren zich te onderwerpen aan een genitaal onderzoek naar de eventuele ondergane mutilatie.


« Les personnes qui cessent leur fonction auprès des services de police et qui, conformément aux dispositions des articles 236, alinéa 2, 242, alinéa 2, ou 243, alinéa 3, de la loi du 7 décembre 1998, ou conformément à l'article 12, alinéa 2, de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position juridique du personnel des services de police, ont décidé de rester soumises aux lois et règlements qui sont d'application à la catégorie de personnel à laquelle elles appartenaient avant leur passage dans les services de police, ainsi que les personnes qui ont cessé leur fonction auprès des services de police avant ...[+++]

« De personen die hun ambt bij de politiediensten neerleggen en die, overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 236, tweede lid, 242, tweede lid, of 243, derde lid, van de wet van 7 december 1998, of overeenkomstig artikel 12, tweede lid, van de wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, beslist hebben onderworpen te blijven aan de wetten en reglementen die van toepassing zijn op de personeelscategorie waartoe zij vóór hun overgang naar de politiediensten behoorden, evenals de personen die hun ambt bij de politiediensten hebben neergelegd vóór 1 apri ...[+++]


Elle se dit en effet choquée par sa façon d'interroger collectivement les femmes militaires sur ce qu'elles auraient le cas échéant subi.

Zij verklaart immers geschokt te zijn door de collectieve ondervraging van de vrouwelijke militairen over wat zij eventueel hebben meegemaakt.


4. Les investisseurs de l'une des Parties contractantes dont les investissements auraient subi des dommages dus à une guerre ou à tout autre conflit armé, révolution, état d'urgence national ou révolte survenu sur le territoire de l'autre Partie contractante, bénéficieront, de la part de cette dernière, d'un traitement au moins égal à celui qu'elle accorde à ses propres investisseurs ou à ceux de la nation la plus favorisée en ce qui concerne les restitutions, indemnisations, compensations ou autres dédommagements ...[+++]

4. De investeerders van een Overeenkomstsluitende Partij waarvan de investeringen schade zouden lijden ingevolge een oorlog of een ander gewapend conflict, een revolutie, een nationale noodtoestand of een opstand op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij, genieten vanwege die laatste, op het vlak van de teruggaven, vergoedingen, compensaties of andere schadeloosstellingen, een behandeling die ten minste gelijk is aan die welke zij verstrekt aan haar eigen investeerders of aan de investeerders van de meest begunstigde natie.


Par leur requête, les parties requérantes demandent réparation, en vertu de l'article 235 CE, des dommages qu'elles auraient subis du fait de l'adoption, d'une part, de l'article 6, paragraphe 2, du règlement 1896/2000 de la Commission, du 7 septembre 2000 (2), concernant la première phase du programme visé à l'article 16, paragraphe 2, de la directive 98/8, et, d'autre part, des règlements 2032/2003 (3) et 1451/2007 (4) de la Commission.

Verzoeksters vorderen krachtens artikel 235 EG vergoeding van de schade die zij stellen te hebben geleden ten gevolge van de vaststelling van artikel 6, lid 2, van verordening nr. 1896/2000 van de Commissie van 7 september 2000 (1) inzake de eerste fase van het in artikel 16, lid 2, van richtlijn 98/8 van het Europees Parlement en de Raad betreffende het op de markt brengen van biociden bedoelde programma (2), en van de verordeningen nrs. 2032/2003 (3) en 1451/2007 (4) van de Commissie.


À titre subsidiaire, les parties requérantes demandent réparation des dommages qu'elles auraient subis faute pour la Commission de garantir la sauvegarde des droits à la protection des données dont bénéficient les déposants en vertu de l'article 12 de la directive 98/8.

Subsidiair vorderen verzoeksters vergoeding van de schade die zij stellen te hebben geleden ten gevolge van het feit dat de Commissie heeft nagelaten om te garanderen dat de krachtens artikel 12 van richtlijn 98/8 aan kennisgevers verleende rechten inzake de bescherming van gegevens worden beschermd.


« Art. 58 bis. Restent soumises aux dispositions des présentes lois telles qu'elles leur étaient applicables la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente disposition, tenant compte des modifications que ces dispositions auraient subies :

« Art. 58 bis. Blijven onderworpen aan de bepalingen van deze wetten zoals zij op hen van toepassing waren de dag vóór de datum van de inwerkingtreding van deze bepaling, rekening houdend met de wijzigingen die deze bepalingen zouden hebben ondergaan :


1. Les investisseurs de l'une des Parties contractantes dont les investissements dans la zone de l'autre Partie contractante auraient subi des dommages dus à une guerre ou à tout autre conflit armé, révolution, état d'urgence national, révolte, insurrection ou émeute survenu dans la zone de ladite Partie contractante, bénéficieront, de la part de cette dernière, d'un traitement qui, en ce qui concerne les restitutions, indemnisations, compensations ou autres dédommagements, ne sera pas moins favorable que celui qu'elle accorde à ses propr ...[+++]

1. De investeerders van een Overeenkomstsluitende Partij waarvan de investeringen in het gebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij schade lijden wegens oorlog of een ander gewapend conflict, revolutie, een nationale noodtoestand, opstand, oproer of ongeregeldheden in het gebied van de laatstgenoemde Overeenkomstsluitende Partij, genieten, wat teruggaven, schadeloosstellingen, compensaties en andere schadevergoedingen betreft, geen minder gunstige behandeling dan die welke die Overeenkomstsluitende Partij aan haar eigen investeerders of aan investeerders van andere Staten toekent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles auraient subi ->

Date index: 2021-05-13
w