Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles devraient nous " (Frans → Nederlands) :

De l'avis général, elles devraient être ouvertes aux réalités et aux exigences économiques et sociales du monde dans lequel nous vivons, ainsi qu'aux questions européennes.

Men was van mening dat scholen en onderwijsstructuren open moeten staan voor de economische en sociale realiteit en de behoeften van economie en samenleving alsook voor Europese kwesties.


2. Il va de soi qu'en aucun cas nos organisations partenaires ne devraient être doublement pénalisées: - d'une part, en voyant leur directeur ou directrice arrêté en raison des activités qu'il ou elle mène pour le projet de développement que nous cofinançons, et - d'autre part en exigeant que le montant du salaire qui devait être versé à cette personne soit retourné à notre administration.

2. Onze partnerorganisaties mogen uiteraard geenszins dubbel benadeeld worden: - enerzijds door de aanhouding van hun directeur omwille van zijn of haar activiteiten in het kader van het ontwikkelingsproject dat we medefinancieren en - anderzijds, door de eis dat het loon dat aan deze persoon moest worden uitbetaald, teruggaat naar de administratie.


Si nous suggérons aux jeunes femmes éduquées qu’elles devraient faire des enfants mais qu’en même temps nous refusons de reconnaître leur maternité et de leur donner l’occasion de s’occuper de leurs enfants, nous ne parviendrons jamais à inverser l’évolution démographique.

Als we jonge hoogopgeleide vrouwen stimuleren om kinderen te krijgen, maar tegelijkertijd weigeren hun moederschap te erkennen en hen niet in staat stellen om voor hun kinderen te zorgen, zullen we er nooit in slagen de demografische ontwikkeling te keren.


Nous pourrions avoir eu nettement moins de choses à dire sur ce que les écoles devraient faire et sur les plats qu’elles devraient servir.

We hadden ons een heleboel discussie kunnen besparen over de vraag wat verschillende scholen moeten doen en welk voedsel zij moeten serveren.


La présidence conviendra-t-elle avec moi qu'elles devraient être gardées en réserve pour un plan B au cas où nous n'atteindrions pas notre objectif d'un accord international, mais qu'elles ne devraient pas être utilisées comme un bâton lors des négociations pour obtenir un accord international?

Is het voorzitterschap het met mij eens dat deze moeten worden bewaard voor Plan B in het geval wij ons doel van een internationale overeenkomst niet bereiken, maar niet mogen worden gebruikt als drukmiddel om een internationale overeenkomst te bereiken ?


Cette évaluation devrait nous permettre à moyen terme de disposer d'informations valables. a) Dans quel délai précis le gouvernement a-t-il l'intention de développer et d'utiliser cette application Stimer ? b) Quand les premières évaluations tangibles devraient-elles être disponibles ?

Op middellange termijn moet hieruit kwaliteitsvolle informatie beschikbaar komen. a) Op welke concrete termijn is de overheid zinnens om deze Stimer-toepassing uit te werken en te gebruiken? b) Wanneer mogen de eerste concrete evaluaties worden verwacht?


Elle n’exerce pas directement de pression sur ce pays pour qu’il applique son obligation concernant le protocole, elle ne fait pas pression sur lui pour qu’il reconnaisse un des 25 États membres, Chypre. Elle marchande pour savoir si un, deux ou trois ports seront ouverts, ignorant complètement la racine du problème, à savoir une occupation militaire qui enfreint toutes les valeurs européennes dont nous pensons par ailleurs qu’elles devraient être renforcées dans le but de l’élargissement.

Zij oefent geen rechtstreekse druk uit om Turkije ertoe aan te zetten zijn verplichting inzake het protocol na te komen. Zij oefent ook geen druk uit om Turkije te dwingen een van de vijfentwintig lidstaten, Cyprus, te erkennen, en zij drijft een koehandel over de opening van een, twee of drie havens. Daarbij verliest zij echter de wortel van het probleem uit het oog en dat is de militaire bezetting, waarmee alle Europese waarden worden geschonden die naar wij zeggen geëerbiedigd moeten worden om te kunnen uitbreiden.


De l'avis général, elles devraient être ouvertes aux réalités et aux exigences économiques et sociales du monde dans lequel nous vivons, ainsi qu'aux questions européennes.

Men was van mening dat scholen en onderwijsstructuren open moeten staan voor de economische en sociale realiteit en de behoeften van economie en samenleving alsook voor Europese kwesties.


Ces lignes budgétaires devraient, avant tout, non seulement faire en sorte de fournir une aide humanitaire, y compris l'amélioration des conditions de vie élémentaires, comme nous le faisons déjà par le biais des fonds du programme ECHO, mais également proposer des initiatives visant au développement économique, à l'amélioration du respect des droits de l'homme, à l'amélioration de l'indépendance de la justice, de l'égalité des chances entre hommes et femmes dans les pays tiers. Elles ...[+++]

Deze begrotingslijnen moeten niet alleen gebruikt worden voor het verlenen van humanitaire hulp zoals op dit moment de verbetering van de minimale levensomstandigheden op basis van financiële middelen van ECHO. Het is ook van belang dat deze begrotingslijnen zich richten op de diverse initiatieven voor economische ontwikkeling, voor het respecteren van de mensenrechten, voor het verbeteren van de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht, voor gelijke kansen voor mannen en vrouwen in de derde landen en ook voor het creëren van de juridische structuren en praktische maatregelen voor de oplossing van het asielzoekers- en vluchtelingenpro ...[+++]


Si ces expériences confirment les données de la littérature internationale, particulièrement nord-américaine, elles devraient nous permettre de revoir fondamentalement les données de la programmation des SMUR dans notre pays, en particulier en zone rurale.

Als die ervaringen de internationale, meer bepaald de Noord-Amerikaanse literatuurgegevens bevestigen, zullen we de programmatiegegevens over de MUG in ons land, en in het bijzonder in landelijke gebieden, grondig herzien.


w