Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles pourtant nous » (Français → Néerlandais) :

On estime qu'environ 30.000 substances chimiques artificielles sont actuellement produites et utilisées en quantités supérieures à la tonne, et pour la grande majorité d'entre elles pourtant, nous n'avons qu'une connaissance très limitée, si même nous en avons une, des risques qu'elles présentent pour la santé des personnes et pour l'environnement.

Er bestaan momenteel naar schatting 30 000 door de mens gefabriceerde en gebruikte chemische stoffen, voor het overgrote deel waarvan slechts een (in hoeveelheden van meer dan één ton) zeer beperkte of helemaal geen kennis voorhanden is aangaande de risico's voor de gezondheid van de mens en het milieu.


La modification apportée par la commission des Affaires institutionnelles du Sénat au projet qui nous a été transmis par la Chambre doit être omise car elle n'apporte pas une réponse satisfaisante aux problèmes qu'elle entend pourtant régler.

De wijziging die door de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden van de Senaat werd aangebracht in het door de Kamer overgezonden ontwerp, moet worden geschrapt omdat ze geen afdoende oplossing biedt voor de problemen die men daarmee wil regelen.


La modification apportée par la commission des Affaires institutionnelles du Sénat au projet qui nous a été transmis par la Chambre doit être omise car elle n'apporte pas une réponse satisfaisante aux problèmes qu'elle entend pourtant régler.

De wijziging die door de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden van de Senaat werd aangebracht in het door de Kamer overgezonden ontwerp, moet worden geschrapt omdat ze geen afdoende oplossing biedt voor de problemen die men daarmee wil regelen.


50 Quant à la teneur de la formule, elle développe très justement les éléments exigés par la Convention; pourtant, nous voudrions attirer l'attention sur deux points mineurs.

50. De bewoordingen van het formulier ontwikkelen op zeer nauwkeurige wijze de door de Conventie geëiste elementen.


Je ne demande même pas à M Kuneva de me donner une réponse en personne, car manifestement, elle n’est pas la seule à disposer de l’information, mais tous les renseignements qu’elle m’a fournis sont conformes à ce que nous savions déjà et à ce que le Médiateur sait; pourtant, elle ne nous a toujours pas dit si la Commission – abstraction faite de tout cela et en sachant que le Médiateur, qui connaît le dossier, recommande que la rè ...[+++]

Ik vraag mevrouw Kuneva niet eens om mij nu persoonlijk te antwoorden, omdat zij duidelijk niet degene is die over de informatie beschikt. Maar alle informatie die zij me heeft gegeven, stemt overeen met wat wij en ook de Ombudsman al wisten. Wat ze ons niet heeft verteld, is of de Commissie ondanks dit alles – en de Ombudsman heeft die informatie natuurlijk ook en heeft desalniettemin de aanbeveling gedaan om de regel te veranderen – zal doen wat de Ombudsman haar aanbeveelt en wat ook het Parlement naar aanleiding van deze aanbeveling vraagt.


Je ne demande même pas à M Kuneva de me donner une réponse en personne, car manifestement, elle n’est pas la seule à disposer de l’information, mais tous les renseignements qu’elle m’a fournis sont conformes à ce que nous savions déjà et à ce que le Médiateur sait; pourtant, elle ne nous a toujours pas dit si la Commission – abstraction faite de tout cela et en sachant que le Médiateur, qui connaît le dossier, recommande que la rè ...[+++]

Ik vraag mevrouw Kuneva niet eens om mij nu persoonlijk te antwoorden, omdat zij duidelijk niet degene is die over de informatie beschikt. Maar alle informatie die zij me heeft gegeven, stemt overeen met wat wij en ook de Ombudsman al wisten. Wat ze ons niet heeft verteld, is of de Commissie ondanks dit alles – en de Ombudsman heeft die informatie natuurlijk ook en heeft desalniettemin de aanbeveling gedaan om de regel te veranderen – zal doen wat de Ombudsman haar aanbeveelt en wat ook het Parlement naar aanleiding van deze aanbeveling vraagt.


Nous supplions les autorités israéliennes de débloquer les revenus palestiniens qu’elles retiennent; nous leur demandons d’autoriser les passages transfrontaliers; nous exigeons qu’elles mettent un terme au blocus aérien et maritime et à la construction de nouvelles colonies illégales. Pourtant, rien ne change vraiment.

We dringen er bij de Israëlische autoriteiten op aan om de achtergehouden Palestijnse gelden vrij te geven; we vragen om de grensovergangen open te stellen en een einde te maken aan de lucht- en zeeblokkade; we dringen erop aan om niet nog meer illegale nederzettingen te bouwen, maar eigenlijk verandert er nauwelijks iets.


Pourtant, cette paix ne va pas d’elle-même, et nous devrons encore nous battre pour elle à l’avenir.

Toch is deze vrede niet vanzelfsprekend, en we zullen ons hiervoor ook in de toekomst moeten blijven inspannen.


Dans notre législation telle qu'elle est en ce début de 21 siècle, chez nous, l'étranger non européen qui pourtant vit en toute légalité - je ne parle que de cette catégorie d'étrangers - depuis cinq ans au moins dans nos communes ne vote pas, il ne compte pas, il n'est pas.

In onze wetgeving aan het begin van de eenentwintigste eeuw mag de niet-Europese vreemdeling die sedert ten minste vijf jaar in alle wettelijkheid in onze gemeenten leeft niet stemmen, hij telt niet mee, hij bestaat niet.


Cette deuxième partie m'intéresse pourtant parce qu'elle contiendra des recommandations que nous prendrons en considération avant de réformer le service.

Dit tweede deel is nochtans interessant, omdat het de aanbevelingen bevat waarmee we bij de hervorming van de dienst rekening zullen houden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles pourtant nous ->

Date index: 2022-05-21
w