Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «empiéterait » (Français → Néerlandais) :

La troisième question préjudicielle invite la Cour à se prononcer sur la compatibilité avec l'article 79 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, dans sa version antérieure au 1 juillet 2014, et l'article 38 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises, de la disposition en cause, interprétée en ce sens qu'elle dispenserait le Gouvernement de motiver spécifiquement l'arrêté autorisant l'expropriation au regard de l'extrême urgence et de l'utilité publique; cette dispense de motivation empiéterait sur la compétence de l'Etat fédéral de fixer les conditions d'extrême urgence et d'uti ...[+++]

In de derde prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de verenigbaarheid, met artikel 79 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in de versie ervan vóór 1 juli 2014, en met artikel 38 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen, van de in het geding zijnde bepaling, in die zin geïnterpreteerd dat zij de Regering ervan zou vrijstellen het besluit dat de onteigening toestaat, specifiek te motiveren in het licht van de uiterst dringende noodzakelijkheid en van het algemeen nut; die vrijstelling van motivering zou inbreuk maken op de bevoegdheid van de ...[+++]


Profondément conscientes des risques spécifiques qui s'attâchent aux déchets radioactifs, les parties contractantes s'interdisent toute pratique de déversement de tels déchets qui empiéterait sur la souveraineté des États ou menacerait l'environnement ou la santé publique dans d'autres pays.

Daar de partijen bij de overeenkomst zich ten zeerste bewust zijn van de bijzondere risico's die aan radioactief afval zijn verbonden, zullen zij zich onthouden van het storten van dergelijk afval op een wijze die inbreuk zou maken op de soevereiniteit van staten of de volksgezondheid in andere landen in gevaar zou brengen.


Il prévient cependant qu'en agissant de la sorte, on viderait la législation sur les gardiens de la paix de son contenu et on empiéterait sur le terrain de la législation sur les entreprises de gardiennage privées.

Hij waarschuwt er evenwel voor dat men dan de wetgeving op de gemeenschapswachten uitholt en op het terrein komt van de wetgeving op de private bewakingsondernemingen.


La proposition n'a cependant pas été retenue; on a en effet objecté que le terme « intervention » avait un sens très différent dans les textes de procédure civile et que la rédaction suggérée empièterait à l'excès sur les dispositions constitutionnelles des États contractants.

Het voorstel is echter niet aangenomen : er werd opgeworpen dat de term « tussenbeide komen » in teksten over burgerlijke procedures een sterk verschillende betekenis heeft en dat de voorgestelde tekst teveel op het terrein zou komen van de grondwettelijke bepalingen van de Verdragsluitende Staten.


Ce faisant, il empiéterait sur les contrôles internes et externes organisés par ou en vertu d'autres lois (notamment le contrôle externe de la Cour des comptes).

Het zou zich daardoor begeven op het terrein van de interne en externe controles die door of krachtens andere wetten worden georganiseerd (met name op dat van de externe controle van het Rekenhof).


Cela ne signifie pas qu'elle n'ait aucune remarque, réflexion ou idée sur les autres aspects des deux projets de loi, mais aborder le moindre détail y afférent prendrait trop de temps et empiéterait sans aucun doute sur les exposés des autres intervenants.

Dat betekent niet dat zij geen opmerkingen, bedenkingen of ideeën zou hebben over de andere aspecten van de twee wetsontwerpen, maar elk detail hierover zou te veel tijd in beslag nemen en zou wellicht ook overlapping vormen met de toelichtingen door de andere sprekers.


La proposition de la Commission ne précise pas dans quel cas une décision empiéterait sur les compétences budgétaires nationales.

In het voorstel van de Commissie ontbreekt het aan richtsnoeren over de vraag wanneer een besluit afbreuk doet aan nationale budgettaire verantwoordelijkheden.


2. se réserve le droit de former, en application de l'article 230, alinéas 2 et 3, du traité, un recours auprès de la Cour de Justice contre une règle de droit prise en procédure d'autorégulation qui empiéterait sur les prérogatives de l'autorité législative et mettrait donc en cause celles du Parlement;

2. behoudt zich het recht voor overeenkomstig artikel 230, tweede en derde alinea van het Verdrag bij het Hof van Justitie in beroep te gaan tegen een volgens de zelfreguleringsmethode vastgestelde wettelijke maatregel, indien deze een inbreuk vormt op de prerogatieven van de wetgevingsautoriteit, en daarmee op die van het Europees Parlement;


2. se réserve le droit de former, en application de l'article 230 alinéas 2 et 3 du Traité, un recours auprès de la Cour de Justice contre une règle de droit prise en procédure d'autorégulation qui empiéterait sur les prérogatives de l'autorité législative et mettrait donc en cause celles du Parlement;

2. behoudt zich het recht voor overeenkomstig artikel 230, tweede en derde alinea van het Verdrag bij het Hof van Justitie in beroep te gaan tegen een volgens de coreguleringsmethode vastgestelde wettelijke maatregel, indien deze een inbreuk vormt op de prerogatieven van de wetgevingsautoriteit, en daarmee op die van het Europees Parlement;


Cette façon de procéder n'empiéterait pas sur les prérogatives du Premier Ministre ni sur les compétences des Ministres siégeant dans d'autres formations du Conseil.

Hiermee zouden de voorrechten van de eerste minister noch de bevoegdheden van de ministers die zitting hebben in andere samenstellingen van de Raad worden geschaad.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

empiéterait ->

Date index: 2020-12-12
w