Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «emplois je vous laisse imaginer » (Français → Néerlandais) :

Si cela se concrétisait, ça pourrait entraîner la perte de 60 emplois. Je vous laisse imaginer le drame social que cela représenterait pour les travailleurs et leur famille, au sein d'une région déjà fortement touchée par la crise économique.

In dat geval zouden 60 mensen hun baan verliezen, met alle sociale drama's van dien voor die werknemers en hun gezin, in een regio die al zwaar te lijden heeft onder de economische crisis.


Ceux-ci passent impérativement par le passage sous voies qui est dans un état d'insalubrité avancé dont je vous laisse imaginer les dégâts causés: absence totale d'éclairage, saleté à outrance, etc. Il règne un sentiment réel d'insécurité, la situation est devenu très inconfortable pour tous les navetteurs!

Om daar te raken moet men door de tunnel onder de sporen. Die verkeert in bijzonder slechte staat, wat de deur openzet voor allerlei schade: er is helemaal geen verlichting, de tunnel is vies en vuil, enz. Het onveiligheidsgevoel is onmiskenbaar, en de situatie is erg onaangenaam geworden voor alle reizigers!


Mais puisqu'il renvoie au ministre de l'Emploi, je vous adresse la question.

Maar aangezien hij mij verwijst naar de minister van Werk, richt ik mijn vraag aan u.


Son titre ne laisse guère de place à l'imagination et vous ne serez donc pas étonné que les différents auteurs, dont chacun approfondit les sous-thèmes dans lesquels il est spécialisé, concluent unanimement qu'il est grand temps de prendre le mal à la racine.

De titel laat weinig aan de verbeelding over, en het zal u dan ook niet verbazen dat de verschillende auteurs die elk inzoomen op de deelthema's waarin ze gespecialiseerd zijn, allen tot de conclusie komen dat het zeer dringend is om de problematiek van bij de wortel aan te pakken.


Par ailleurs, je vous rappelle que le pompier volontaire, pourra, à l'issue de son engagement citoyen, bénéficier d'une allocation de reconnaissance dont le montant et les modalités d'attributions sont laissés à la discrétion du conseil de zone.

Bovendien herinner ik u eraan dat de vrijwillige brandweerman, na zijn burgerengagement, kan genieten van een erkentelijkheidstoelage waarvan het bedrag en de toekenningsmodaliteiten overgelaten worden aan het oordeel van de zoneraad.


S’agissant de l’adoption des lignes directrices emploi, cette année, exceptionnellement si j’ose dire, dans le cadre d’un partenariat privilégié entre la Commission et le Parlement européen, et dans un esprit de bonne coopération avec le Conseil, compte tenu du calendrier un peu décalé – normalement les lignes directrices emploi sont publiées à la fin de l’année précédente; cette année, elles ont été publiées à la fin du mois d’avril et nous devrons délibérer sur celles-ci, alors qu’elles nous engagent dans un cycle long pour les années à venir, avant le Conseil européen de printemps – vous aviez bien voulu soutenir, en notre nom à tous ...[+++]

Wat betreft het aannemen van de werkgelegenheidsrichtsnoeren dit jaar, vrij uitzonderlijk als u het mij vraagt, als onderdeel van een speciale samenwerking tussen de Commissie en het Europees Parlement, en in de geest van goede samenwerking met de Raad gezien de ietwat gewijzigde uitvoeringstermijn – normaal gesproken worden de werkgelegenheidsrichtsnoeren aan het eind van het voorgaande jaar bekendgemaakt; dit jaar zijn ze eind april bekendgemaakt en hoewel ze ons vastleggen voor een lange cyclus voor de komende jaren, zullen we ons erover moeten beraden voor de voorjaarsbijeenkomst van de Europese Raad – ondersteunde u namens ons alle ...[+++]


En outre si, d’aventure, ils décident de s’en passer et d’utiliser plutôt un passeport - dont je vous laisse imaginer le coût -, et s’ils ont la malchance, ou la chance, d’être divorcés, ils doivent encore demander l’accord de leur ex-conjoint.

Sterker nog, als ze een gokje wagen, besluiten dit niet te doen en een paspoort gebruiken – waarvan de kosten zich laten raden – en als ze de pech of het geluk hebben gescheiden te zijn, moeten ze hun ex-partner ook nog eens om toestemming vragen.


En outre si, d’aventure, ils décident de s’en passer et d’utiliser plutôt un passeport - dont je vous laisse imaginer le coût -, et s’ils ont la malchance, ou la chance, d’être divorcés, ils doivent encore demander l’accord de leur ex-conjoint.

Sterker nog, als ze een gokje wagen, besluiten dit niet te doen en een paspoort gebruiken – waarvan de kosten zich laten raden – en als ze de pech of het geluk hebben gescheiden te zijn, moeten ze hun ex-partner ook nog eens om toestemming vragen.


Je peux vous dire que je m’emploie activement à imaginer des mesures destinées à accompagner les accords de partenariat économique, notamment au niveau des conséquences qu’ils risquent d’avoir, dans un premier temps, en termes de moyens pour le fonctionnement, je dirais régalien, de l’État.

Ik kan u zeggen dat ik me actief bezighoud met het bedenken van maatregelen ter begeleiding van de economische partnerschapsovereenkomsten, met name op het vlak van de gevolgen die ze in het begin mogelijk hebben in termen van middelen voor het, laten we zeggen, regale functioneren van de staat.


Madame la Gouverneur, Monsieur le Gouverneur, je vous laisse, d'une part, le choix de distribuer le questionnaire et le manuel sur support papier et sur support électronique, et, d'autre part, de signaler aux services de police locale que le questionnaire et le manuel sont téléchargeables via le site Internet www.info-zone.be.

Ik laat u Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de keuze om de vragenlijst en de handleiding enerzijds op papier én op elektronische drager te verspreiden; anderzijds de lokale politiediensten er op te wijzen dat de vragenlijst en de handleiding downloadbaar zijn via de website www.info-zone.be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

emplois je vous laisse imaginer ->

Date index: 2021-08-13
w