Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "encore temps d’autant " (Frans → Nederlands) :

Par dérogation à l'alinéa 1, une maison de l'énergie peut encore octroyer les prêts visés au § 2, alinéa 2, également à partir du 1 janvier 2019, à des particuliers à condition que le particulier concerné ou la maison de l'énergie concernée démontre au moyen de justificatifs que, dans le cadre de l'obtention du prêt visé, le particulier concerné ne peut obtenir de proposition de prêt à des conditions analogues et pour autant que le temps de récupération de l'investissement soit fixé au maximum à la durée du prêt. Le ministre détermine ...[+++]

In afwijking van het eerste lid kan een energiehuis de leningen, vermeld in § 2, tweede lid ook vanaf 1 januari 2019 nog aan particulieren verstrekken op voorwaarde dat de betrokken particulier of het betrokken energiehuis aantoont middels bewijsstukken dat in het kader van het verkrijgen van de beoogde lening de betrokken particulier geen voorstel van lening aan vergelijkbare voorwaarden kan krijgen en mits de terugverdientijd van de investering is vastgesteld op maximum de duurtijd van de lening. De minister bepaalt de bewijsstukken.


Surtout en ces temps économiques difficiles, il importe de tout mettre en œuvre pour juguler les petits et grands mécanismes de fraude qui constituent autant d'abus de la situation de tous ceux que la crise a rendus encore plus vulnérables.

Zeker in deze economisch moeilijke tijden moeten wij er alles aan doen om paal en perk te stellen aan grote en kleine fraudemechanismen die misbruik maken van de situatie van al wie door de crisis in een nog kwetsbaarder situatie is terecht gekomen.


Généralement, au premier trimestre de la grossesse, les femmes refusent même d'envisager ce choix : " si je reste 9 mois enceinte, j'aime autant le garder !" , " m'en séparer est encore pire que d'interrompre la grossesse maintenant" , " j'y penserais tout le temps" , etc.

Bij een 1ste trimester-zwangerschap willen vrouwen zelden die keuze zelfs maar in overweging nemen : " als ik 9 maanden zwanger blijf, dan houd ik het toch zelf !" en " het weggeven is nog erger dan het nu laten onderbreken" en " ik zou er blijvend aan denken !" , enz.


Cette proposition est d'autant plus importante que les femmes recourent le plus fréquemment aux temps partiels alors même qu'elles sont encore trop peu représentées en politique.

Zulks is des te belangrijker als men bedenkt dat vrouwen steeds vaker op deeltijdwerk overstappen, maar tegelijkertijd nog steeds ondervertegenwoordigd zijn in de politiek.


Il est en même temps évident qu’un pareil abus sur base occasionnelle n’est pas à exclure, d’autant plus qu’une démocratie pluraliste n’est pas encore une réalité en Éthiopie.

Tegelijkertijd staat het vast dat een dergelijk misbruik op occasionele basis zeker niet uit te sluiten is, des te meer omdat een meerpartijen-democratie in Ethiopië nog geen werkelijkheid is.


Vous aurez certainement remarqué que je recours à des métaphores inspirées par le théâtre, des métaphores qui, dans le domaine des affaires internationales, ne sont sans doute pas autant dans l'air du temps que des concepts comme "à somme nulle" ou "gagnant‑gagnant", empruntés à la théorie du jeu, ou encore à la géologie, comme par exemple "glissement des plaques tectoniques".

U merkt dat ik metaforen uit de toneelwereld gebruik, die het vandaag de dag in buitenlandse aangelegenheden misschien niet zo goed doen als begrippen uit de speltheorie, zoals "nulsomspel" en "win-winsituatie", of uit de geologie zoals "platentektoniek".


Sauf pour les méthodes 1, 7 et 10 visées au § 1, une même méthode ou sous-méthode peut faire l'objet de demandes initiales différenciées dans le temps pour autant que chacune de celles-ci concerne des parcelles autres que celles qui font l'objet d'un engagement précédent encore en cours et que toutes les conditions correspondantes décrites à l'annexe 1 soient respectées pour chaque demande initiale.

Behalve voor methoden 1, 7 en 10 bedoeld in § 1 kan eenzelfde methode of submethode het voorwerp uitmaken van uitgestelde aanvankelijke aanvragen voorzover elke daarvan betrekking heeft op andere percelen dan die welke het voorwerp zijn van een nog lopende vroegere verbintenis en alle overeenstemmende voorwaarden omschreven in bijlage 1 in acht worden genomen voor elke aanvankelijke aanvraag.


Considérant qu'en même temps que l'instauration de la nouvelle carrière, une restructuration de l'organigramme des services extérieurs s'impose; que cette restructuration demande que les postes encore vacants soient, autant que possible, comblés afin de pouvoir accompagner de manière optimale le processus de changement; qu'il est nécessaire de passer à la réalisation de cette phase le plus rapidement possible;

Overwegende dat samen met de invoering van de nieuwe loopbaan een herstructurering van het organogram van de buitendiensten zich opdringt; dat deze herstructurering de invulling van zoveel mogelijk nog vacante posten van niveau A vergt teneinde het veranderingsproces optimaal mee te begeleiden; dat dit zo snel mogelijk moet gebeuren;


Sauf pour les méthodes 1 et 7 visées au § 1, une même méthode ou sous-méthode peut faire l'objet de demandes initiales différenciées dans le temps pour autant que chacune de celles-ci concerne des parcelles autres que celles qui font l'objet d'un engagement précédent encore en cours et que toutes les conditions correspondantes décrites à l'annexe 1 soient respectées pour chaque demande initiale.

Behalve voor methoden 1 en 7 bedoeld in § 1 kan eenzelfde methode of submethode het voorwerp uitmaken van aparte aanvankelijke aanvragen voorzover elke daarvan betrekking heeft op andere percelen dan die welke het voorwerp zijn van een nog lopende vroegere verbintenis en alle overeenstemmende voorwaarden beschreven in bijlage I in acht worden genomen voor elke aanvankelijke aanvraag.


- Je regrette que M. Van Quickenborne veuille faire croire que les sénateurs se sont eux-mêmes augmentés et que nous sommes parvenus, en huit ans de temps, à dépenser autant d'argent que lorsque nous étions encore 184.

- Ik betreur dat de heer Van Quickenborne wil doen geloven dat de senatoren zichzelf opslag hebben gegeven en dat wij er gedurende acht jaar in geslaagd zijn driemaal zoveel geld uit te geven dan toen wij nog met 184 waren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encore temps d’autant ->

Date index: 2021-10-11
w