Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «envergure qui nous frappe depuis » (Français → Néerlandais) :

– (RO) La crise économique de grande envergure qui nous frappe depuis quelques années a contribué à l’échec des objectifs fixés par l’UE au début de ce siècle.

– (RO) De grootschalige economische crisis van de laatste jaren heeft ertoe bijgedragen dat de door de EU aan het begin van deze eeuw gestelde doeleinden niet zijn behaald.


Depuis 6 à 7 mois, nous sommes cependant confrontés à un problème politique d'envergure que l'on ne peut résoudre dans l'immédiat.

Sinds 6-7 maanden is er echter een groot politiek probleem dat niet onmiddellijk op te lossen is.


Depuis 6 à 7 mois, nous sommes cependant confrontés à un problème politique d'envergure que l'on ne peut résoudre dans l'immédiat.

Sinds 6-7 maanden is er echter een groot politiek probleem dat niet onmiddellijk op te lossen is.


Depuis quelques mois, nous sommes confrontés à une crise du crédit particulièrement grave qui a frappé les États-Unis avant de déferler sur nos banques.

De jongste maanden worden we geconfronteerd met een zeer ernstige kredietcrisis die vanuit de Verenigde Staten als een ware vloedgolf onze banken teistert.


Dans cette crise, qui dure depuis bien plus longtemps que la crise grecque, nous nous trouvons aussi dans une situation où toutes les solutions proposées par le Conseil arrivent trop tard et ont trop peu d’envergure.

In deze crisis, die al veel langer duurt dan de Griekse crisis, zijn wij nu ook in een situatie beland waarin alle oplossingen die de Raad voorstelt, te laat komen en te weinig draagwijdte hebben.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les nouvelles concernant le tremblement de terre qui frappe l’Extrême-Orient et plus particulièrement le Japon depuis le 11 mars nous ont tous surpris par l’ampleur de la tragédie humaine qui se dévoile devant nous.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het nieuws over de reeks aardbevingen waar het Verre Oosten, Japan in het bijzonder, sinds 11 maart door wordt geteisterd heeft ons allemaal verbijsterd door de omvang van de tragedie die zich voor de mensheid voltrekt.


Par conséquent, nous estimons qu’il ne faut pas confondre cette pêche illicite, qui génère d’énormes profits illégaux pour les flottes de grande envergure opérant pour de gros groupes économiques et financiers actifs dans le secteur de la pêche et même pour des réseaux criminels organisés, avec les violations de la politique commune de la pêche commises par une partie de la petite flotte traditionnelle, souvent en raison de la crise économique qui la frappe.

Daarom zijn wij van oordeel dat illegale visserij waarbij grootschalige vloten, vissend in opdracht van grote economische en financiële visserijgerelateerde groepen en zelfs van georganiseerde misdaadnetwerken, aanzienlijke hoeveelheden onrechtmatige winst opstrijken, niet op één lijn mag worden gesteld met inbreuken op het gemeenschappelijke visserijbeleid door bepaalde segmenten van de kleinschalige en traditionele vloot, die vaak geen andere uitweg meer zien om het hoofd te bieden aan de economische crisis waarvan zij het slachtoffer zijn.


Par conséquent, nous estimons qu’il ne faut pas confondre cette pêche illicite, qui génère d’énormes profits illégaux pour les flottes de grande envergure opérant pour de gros groupes économiques et financiers actifs dans le secteur de la pêche et même pour des réseaux criminels organisés, avec les violations de la politique commune de la pêche commises par une partie de la petite flotte traditionnelle, souvent en raison de la crise économique qui la frappe.

Daarom zijn wij van oordeel dat illegale visserij waarbij grootschalige vloten, vissend in opdracht van grote economische en financiële visserijgerelateerde groepen en zelfs van georganiseerde misdaadnetwerken, aanzienlijke hoeveelheden onrechtmatige winst opstrijken, niet op één lijn mag worden gesteld met inbreuken op het gemeenschappelijke visserijbeleid door bepaalde segmenten van de kleinschalige en traditionele vloot, die vaak geen andere uitweg meer zien om het hoofd te bieden aan de economische crisis waarvan zij het slachtoffer zijn.


Depuis lors, comme d'autres banques belges, la KBC a fait appel à l'État, c'est-à-dire à nous tous, pour renflouer ses caisses plombées par une spéculation sur des produits financiers pourris, des prêts hypothécaires à des centaines de milliers de pauvres gens frappés par la chute du marché immobilier et ruinés, les tristement fameuses « subprimes ».

Sindsdien heeft KBC, zoals de andere Belgische banken, een beroep gedaan op de Staat - dat wil zeggen op ons - om haar verliezen op te vangen die het gevolg waren van speculatie op verloederde financiële producten, op hypotheekleningen aan honderdduizenden arme mensen die werden getroffen door de ineenstorting van de vastgoedmarkt en geruïneerd werden, de befaamde subprimes.


Lors de ce voyage au Congo que nous avons effectué avec vous, monsieur le ministre et certains de mes collègues, on ne peut qu'être frappé par l'extrême banalisation de ce crime perpétré depuis longtemps, dans une absolue violence.

Tijdens ons bezoek aan Congo, samen met de minister en enkele collega's, konden we niet anders dan getroffen worden door de banalisering van deze misdaden, die sinds lang en op zeer brutale wijze worden gepleegd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

envergure qui nous frappe depuis ->

Date index: 2023-05-25
w