Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «envisage-t-elle la possibilité » (Français → Néerlandais) :

7) La ministre envisage-t-elle la possibilité d'aborder ce problème au niveau européen étant donné le caractère transfrontalier du marché en ligne des drogues ?

7) Overweegt u de mogelijkheid om dit probleem op Europees niveau aan te pakken, gezien het grensoverschrijdende karakter van de online drugsmarkt?


- l'intérêt général envisagé porte sur la possibilité de créer une liaison de randonnée plus directe, plus attractive et plus sûre entre Doomkerke et la partie nord-ouest du parc paysager `Bulskampveld', sur la possibilité supplémentaire qui en résulte de créer des petits itinéraires de promenade au niveau du village de Doomskerke, en valorisant et en optimisant ainsi les investissements dans le développement du nouveau parking d'accueil à Doomkerke (porte d'accueil secondaire), sur la possibilité de réorienter les réseaux et routes de randonnée pédestre récréatifs existants, qui se situent actuellement plus au sud le long de la Oude Vel ...[+++]

- het beoogde algemeen belang heeft betrekking op de mogelijkheid om een directere, aantrekkelijke en veilige wandelverbinding te creëren tussen Doomkerke en het noordwestelijke deel van het landschapspark Bulskampveld, op de bijkomende mogelijkheid die daardoor ontstaat om kleine wandellussen te maken op het niveau van het dorp Doomkerke, waardoor de investeringen in de uitbouw van de nieuwe onthaalparking in Doomkerke (secundaire onthaalpoort) gevaloriseerd en geoptimaliseerd worden, op de mogelijkheid om bestaande recreatieve wandelnetwerken en -routes, die momenteel meer zuidelijk lopen langs de Oude Veldstraat, te heroriënteren, en ...[+++]


Il faut évidemment — la proposition d'ailleurs le prévoit — rencontrer cet état de détresse, proposer à la femme, avant l'accouchement, toute l'aide souhaitable, envisager avec elle toutes les autres possibilités et l'informer quant aux organismes d'aide sociale ou psychologique dont elle pourrait avoir besoin.

Uiteraard moet die noodsituatie worden verholpen — daarin voorziet het wetsvoorstel trouwens — en moet de moeder vóór de bevalling alle mogelijke hulp worden geboden, moet men samen met haar alle andere mogelijkheden bekijken en haar op de hoogte brengen van de instellingen die sociale of psychologische hulp verstrekken die zij nodig zou kunnen hebben.


2.1.2. En réponse à la question de savoir pourquoi il n'avait pas été envisagé d'exclure la possibilité de poser une question préjudicielle portant sur les actes d'assentiment relatifs à tous les traités sans exception, le délégué du gouvernement a indiqué que pareille mesure serait contraire à l'article 142 de la Constitution et qu'elle serait certainement annulée par la Cour d'arbitrage, au motif de sa contrariété au principe constitutionnel d'égalité.

2.1.2. Op de vraag waarom niet werd overwogen de prejudiciële vraagstelling in verband met instemmingsakten uit te sluiten voor alle verdragen, zonder onderscheid, antwoordde de gemachtigde van de regering dat dergelijke maatregel in strijd zou zijn met artikel 142 van de Grondwet en stellig zou worden vernietigd door het Arbitragehof, wegens strijdigheid met het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel.


4) Quelles possibilités la ministre envisage-t-elle pour inciter le ministère public à accorder davantage de priorité aux poursuites de l'antisémitisme, compte tenu du risque de prescription ?

4) Hoe denkt de minister ervoor te zorgen dat het openbaar ministerie meer prioriteit zal geven aan de vervolging van antisemitisme, mede vanwege het risico op verjaring?


Si les juridictions des États membres ont la possibilité de rejeter les moyens d’invalidité invoqués devant elles, la possibilité de déclarer invalide un acte d’une institution, d’un organe ou d’un organisme de l’Union est en revanche du seul ressort de la Cour.

Hoewel de rechterlijke instanties van de lidstaten de bij hen aangevoerde ongeldigheidsgronden kunnen verwerpen, kan alleen het Hof een handeling van een instelling, orgaan of instantie van de Unie ongeldig verklaren.


À cet effet, les troubles neurologiques dus à des affections, des opérations du système nerveux central ou périphérique, extériorisés par des signes moteurs sensitifs, sensoriels, trophiques, perturbant l'équilibre et la coordination, seront envisagés en fonction des possibilités fonctionnelles et de leur évolutivité.

Daartoe worden neurologische stoornissen ten gevolge van aandoeningen of operaties van het centrale of perifere zenuwstelsel die door sensoriële of motorische defecten en evenwichts- en coördinatiestoornissen tot uiting komen, beoordeeld op grond van het effect daarvan en de kans op progressie.


Il faudrait envisager d’offrir des possibilités de stages, de manière plus systématique, aux étudiants Erasmus Mundus.

Er moet worden overwogen om Erasmus Mundus-studenten op meer systematische wijze stageplaatsen aan te bieden.


À un stade ultérieur, il pourrait être envisagé de tester la possibilité de mettre en place un tel système, limité, dans une phase initiale, à certains pays ou certaines régions d'origine.

In een later stadium zou kunnen worden overwogen na te gaan of het mogelijk zou zijn een dergelijk systeem, in eerste instantie voor een aantal landen of regio's van herkomst, in te voeren.


Envisage-t-elle d'améliorer l'information sur les diverses possibilités existantes, y compris à destination des patients extérieurs à l'hôpital ?

Overweegt de minister maatregelen om de informatie over alternatieven, ook voor patiënten buiten het ziekenhuis, te verbeteren?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

envisage-t-elle la possibilité ->

Date index: 2024-03-20
w