I. considérant que des pourparlers sous la h
oulette des Nations unies ont eu lieu du 15 au 20 décembre 2015 en Suisse entre le gouvernement du Yémen, les houthistes et le Congrès généra
l du peuple; que l'envoyé spécial des Nations unies pour le Yémen a annoncé un cessez-le-feu le matin du 15 décembre 2015; que, malgré la volonté affichée par les parties de parvenir à un cessez-le-feu complet au cours des pourparlers, les violences se so
nt poursuivies; qu'afin ...[+++] de réduire au maximum les violations, un comité de coordination et de désescalade a été mis sur pied; qu'à
l'ordre du jour des discussions figuraient les questions humanitaires, des mesures de renforcement de la confiance et un cadre général pouvant servir de base à un règlement total du conflit; que le cessez-le-feu a été officiellement prolongé jusqu'au 28 décembre 2015; qu'une nouvelle série de pourparlers aurait dû avoir
lieu à partir du 14 janvier 2016 mais a été reportée;
I. overwegende dat er van 15 tot 20 december 2015 in Zwitserland onderhandelingen onder auspiciën van de VN hebben plaatsgevonden tussen de regering van Jemen, de Houthi's en het Algemeen Volkscongres; dat de speciale gezant van de VN voor Jemen in de ochtend van 15 december 2015 de staking van de vijandelijkheden aankondig
de; dat het geweld aanhield, hoewel de partijen zich bereid verklaarden de vijandelijkheden tijdens de gesprekken volledig te staken; dat er een coördinatie- en de-escalatiecomité werd opgericht om schendingen zo veel mogelijk te beperken; dat tijdens de besprekingen onder meer humanitaire kwesties op de agenda st
...[+++]onden, alsook vertrouwenwekkende maatregelen en een algemeen kader dat als grondslag voor een alomvattende regeling zou kunnen fungeren; dat het staakt-het-vuren officieel werd verlengd tot 28 december 2015; dat vanaf 14 januari 2016 een nieuwe gespreksronde had moeten plaatsvinden maar dat die is uitgesteld;