Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demande envoyée
Demande émise
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
Information hormonale envoyée dans l'organisme maternel
Salve d'accès de commutation envoyée
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations

Traduction de «envoyée à l’honorable » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

boeken | reserveringen beheren | boekingen verwerken | reserveringen verwerken


salve d'accès de commutation envoyée

hand-over toegangs-burst


information hormonale envoyée dans l'organisme maternel

hormonale informatie die in het menselijk lichaam ingebracht is


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. a) Pour l'exercice d'imposition 2015, 2.142.362 propositions de déclarations simplifiées ont été envoyées. b) Ci-dessous, l'honorable membre trouvera un récapitulatif du nombre de propositions de déclaration simplifiées pour les derniers exercices d'imposition.

1. a) Voor aanslagjaar 2015 werden er 2.142.362 voorstellen van vereenvoudigde aangiften verzonden. b) Hierbij vindt het geachte Lid een overzicht van het aantal voorstellen van vereenvoudigde aangiften over de laatste aanslagjaren.


Vu le caractère confidentiel de la réponse, celle-ci a été envoyée directement à l'honorable membre.

Gezien het vertrouwelijk karakter van het antwoord, werd dit rechststreeks overgemaakt aan het geachte lid.


Les chiffres évoqués par l'honorable membre des déclarations à l'impôt des personnes physiques de l'exercice d'imposition 2007 non rentrées (305 232) ou rentrées en retard (334 715), s'ils sont élevés en valeur absolue, indiquent, lorsqu'ils sont comparés au nombre des déclarations envoyées (5 966 166), que 5% des contribuables concernés ne satisfont pas du tout à leurs obligations de déclaration, que 6% déposent leur déclaration tardivement et que 89% respectent totalement leurs obligations en la matière, ce qui est encourageant.

Wanneer de door het geachte lid aangehaalde, in absolute waarde hoge cijfers van niet ingediende (305 232) of te laat ingediende (334 715) aangiften in de personenbelasting voor het aanslagjaar 2007, worden vergeleken met het aantal verzonden aangiften (5 966 166), blijkt dat 5% van de betrokken belastingplichtigen niet voldoet aan zijn aangifteplicht, dat 6% zijn aangifte laattijdig indient en dat 89% volledig zijn verplichtingen naleeft, hetgeen bemoedigend is.


La question de l’honorable membre est envoyée au ministre de la Fonction publique pour la partie qui concerne les fonctionnaires dirigeants, celle-ci entrant dans ses attributions.

De vraag van het geachte lid wordt toegezonden aan de minister van Ambtenarenzaken voor het gedeelte dat betrekking heeft op de topambtenaren, daar ze tot zijn bevoegdheden behoort.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’ai l’honneur d’informer l’honorable membre de se référer à la question écrite identique du ministre des Finances et des Réformes institutionnelles (dont la réponse a été envoyée le 24 novembre 2009)

Ik heb de eer het geachte Lid te informeren zich te verwijzen naar dezelfde schriftelijke vraag van de minister van Financiën en Institutionele Hervormingen (waarvan het antwoord op 24 november 2009 opgestuurd werd)


En ce qui concerne la lettre envoyée par la Commission concernant la législation polonaise relative à l'établissement et à l‘exploitation de commerces de détail, à lquelle l’honorable député fait référence, l’objectif de celle-ci est d’attirer l’attention des autorité polonaises sur les problèmes de compatibilité de cette nouvelle législation avec la liberté d’établissement, une liberté fondamentale garantie par l’article 43 du traité CE et par la directive 2006/123/CE relative aux services dans le marché intérieur .

Wat betreft de brief van de Commissie inzake de Poolse wetgeving aangaande de vestiging en operatie van detailhandelsfacilititeiten, waaraan het geachte lid refereert, het doel daarvan is om de aandacht van de Poolse autoriteiten te vestigen op de problemen van verenigbaarheid van deze nieuwe wetgeving met de vrijheid van vestiging, een fundamentele vrijheid opgesloten in artikel 43 van het EG-Verdrag en met Richtlijn 2006/123/EG betreffende diensten op de interne markt .


S’il s’agit d’un thème particulier - la viande d’animaux sauvages - qui a déjà été abordé dans une lettre envoyée à l’honorable parlementaire par le commissaire en charge du développement et de l’aide humanitaire en date du 22 mars 2005, la présente question est bien plus vaste et porte sur l’extinction d’espèces et l’appauvrissement de la biodiversité.

Hoewel het onderwerp van de vraag een specifieke kwestie betreft – bushmeat – die reeds behandeld is in een brief aan de geachte afgevaardigde van de verantwoordelijke commissaris voor ontwikkelingssamenwerking en humanitaire hulp d.d. 22 maart 2005, is de vraag zelf veel breder, aangezien deze betrekking heeft op het uitsterven van soorten en het verlies van biodiversiteit.


À cet égard, une attention toute particulière sera portée aux problèmes mentionnés dans la lettre envoyée à la Commission par une série d’organisations actives dans la défense des droits des demandeurs d’asiles et des réfugiés dont a parlé l’honorable parlementaire.

Er zal speciale aandacht worden besteed aan thema’s die vermeld worden in de door de geachte afgevaardigde gememoreerde brief aan de Commissie van een aantal organisaties die opkomen voor de belangen van asielzoekers en vluchtelingen.


Vu le volume des données demandées, la réponse sera envoyée directement à l'honorable membre.

Gelet op het omvangrijke karakter van de gevraagde gegevens zal het antwoord rechtstreeks aan het geachte lid worden verstuurd.


2. Si le fax ou le courrier électronique ne sont pas acceptés, l'honorable ministre n'estime-t-il pas nécessaire qu'il soit mentionné sur les documents administratifs que les demandes de délai supplémentaire ou les réponses aux demandes de renseignements ne peuvent être envoyées que par l'intermédiaire de la poste ou de services de courrier ?

2. Indien fax of e-mail niet worden aanvaard, acht de geachte minister het dan niet nodig op de administratieve documenten te laten vermelden dat vragen tot bijkomend uitstel of antwoorden op vragen tot inlichtingen enkel kunnen worden ingediend per post of per koerier ?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

envoyée à l’honorable ->

Date index: 2023-07-14
w