Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «errent » (Français → Néerlandais) :

Il existe aussi une cinquième catégorie non négligeable, celle des jeunes qui errent seuls.

Een vijfde niet onbelangrijke categorie betreft jongeren die alleen rondzwerven.


De nombreux d'entre eux séjournent, contraints et forcés dans des hôtels, privés d'un encadrement adéquat, ou alors ils errent simplement dans les rues.

Heel wat van deze jongeren verblijven noodgedwongen in hotels zonder enige aangepaste begeleiding, of ze zwerven gewoon rond op straat.


Par conséquent, le défi de Guantánamo, le problème posé par les 245 suspects qui errent en dehors du système juridique, n’est pas un problème que les Américains doivent résoudre seuls.

Dus de kwestie Guantánamo, het probleem van de 245 verdachten die zich buiten het rechtsstelsel bevinden, is niet alleen een Amerikaanse aangelegenheid.


Comme à l’époque, aujourd’hui, nous n’entendons parler que de réussite, de développement et d’autres messages positifs, alors qu’en réalité, les Roms vivent toujours dans des camps et des ghettos, sont confrontés quotidiennement à l’humiliation, à la discrimination et, dans le pire des cas, aux attaques racistes. Il en résulte que près de 30 000 Roms originaires de la seule Italie errent sur le territoire de l’Union européenne à la recherche désespérée d’un foyer dans un des États membres.

Net zoals toen wordt er slechts melding gemaakt van succes, ontwikkeling en andere positieve berichten, terwijl de Roma in werkelijkheid nog altijd in kampen en getto’s leven en dagelijks worden geconfronteerd met vernedering, discriminatie en in het ergste geval openlijke racistische aanvallen, als gevolg waarvan alleen al uit Italië bijna 30 000 Roma op het grondgebied van de Europese Unie rondzwerven in de hoop eindelijk een thuisbasis te vinden in een van de lidstaten.


Pour que les larmes aveuglantes de la douleur ne nous empêchent pas de voir ces femmes qui se battent encore et toujours pour la vie de leurs enfants sur les chemins du nettoyage ethnique, ces Irakiens par milliers qui errent le regard perdu dans les rues d’Amman, de Damas et du Caire, ces victimes profondément affectées par les syndromes post-traumatiques, les campements formés sur les places ou les remparts d’églises ou de mosquées en ruines, je voudrais leur envoyer à tous un message de solidarité, d’amour, d’affection et d’espoir.

Opdat de tranen van pijn ons niet blind maken voor de vrouwen die nog steeds vechten om hun kinderen in leven te houden terwijl etnische zuiveringen om hen heen plaatsvinden, voor de talloze duizenden Irakezen die in de oneindigheid staren in de straten van Amman, Damascus en Caïro, voor de diep geraakte slachtoffers van posttraumatische stress, voor de kampementen op pleinen en in de ruïnes van kerken en moskees, wil ik iedereen graag een boodschap van solidariteit, liefde, genegenheid en hoop geven.


Pour que les larmes aveuglantes de la douleur ne nous empêchent pas de voir ces femmes qui se battent encore et toujours pour la vie de leurs enfants sur les chemins du nettoyage ethnique, ces Irakiens par milliers qui errent le regard perdu dans les rues d’Amman, de Damas et du Caire, ces victimes profondément affectées par les syndromes post-traumatiques, les campements formés sur les places ou les remparts d’églises ou de mosquées en ruines, je voudrais leur envoyer à tous un message de solidarité, d’amour, d’affection et d’espoir.

Opdat de tranen van pijn ons niet blind maken voor de vrouwen die nog steeds vechten om hun kinderen in leven te houden terwijl etnische zuiveringen om hen heen plaatsvinden, voor de talloze duizenden Irakezen die in de oneindigheid staren in de straten van Amman, Damascus en Caïro, voor de diep geraakte slachtoffers van posttraumatische stress, voor de kampementen op pleinen en in de ruïnes van kerken en moskees, wil ik iedereen graag een boodschap van solidariteit, liefde, genegenheid en hoop geven.


Comme de nombreux autres pays d'Europe, le Royaume-Uni fait face à de nombreux demandeurs d'asile et quantité de personnes errent dans la nature, tâchant de passer d'un pays à l'autre.

Het Verenigd Koninkrijk krijgt net als andere Europese landen veel asielaanvragen te verwerken en er zijn momenteel veel mensen op reis met de wens zich in een ander land te vestigen.


- Onze personnes errent dans la zone de transit à Zaventem depuis plusieurs jours, dans des conditions assez indignes pour un État de droit et dans des conditions matérielles tout à fait inacceptables pour un séjour qui dépasse quelques heures.

- Elf personen zwerven al enkele dagen rond in de transitzone in Zaventem, in omstandigheden die een rechtsstaat onwaardig zijn en in materiële omstandigheden die volkomen onaanvaardbaar zijn voor een verblijf van meer dan enkele uren.


- Depuis fin décembre, trois femmes africaines errent dans la zone de transit de l'aéroport de Zaventem entre les voyageurs, les restaurants et les magasins free-shop.

- Sinds eind december vorig jaar dolen drie Afrikaanse vrouwen rond in de transitzone van de luchthaven van Zaventem. Ze begeven zich tussen de reizigers, de restaurants en de taxfree winkeltjes.


- Je déplore que, pour des raisons techniques, le Sénat ne parvienne pas à voter le rapport d’évaluation relatif à la politique des étrangers à un moment où des centaines de milliers de réfugiés errent sur les routes en Europe (Applaudissements sur certains bancs)

- Ik betreur dat de Senaat er—om technische redenen—niet in slaagt te stemmen over het evaluatieverslag inzake het vreemdelingenbeleid op het ogenblik dat er in Europa honderdduizenden vluchtelingen op de dool zijn (Applaus op enkele banken)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

errent ->

Date index: 2024-05-08
w