Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Erreur matérielle
Erreur substantielle

Traduction de «erreur matérielle puisque » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
erreur matérielle | erreur substantielle

materiële fout




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'omission reprochée au législateur par la partie requérante procède d'une erreur matérielle, puisque l'intention de celui-ci était bien, d'après la justification de l'amendement qui est à l'origine de la disposition attaquée, de rendre applicable à la procédure en annulation « l'article 39/73 de la loi du 15 décembre 1980, tel que prévu dans le projet [.] dans son intégralité (cinq paragraphes) » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0772/004, p. 2).

De door de verzoekende partij aan de wetgever verweten nalatigheid berust op een materiële vergissing, aangezien het voornemen van de wetgever volgens de verantwoording van het amendement dat aan de oorsprong van de bestreden bepaling ligt, wel degelijk erin bestond « artikel 39/73 van de wet van 15 december 1980, zoals voorzien in het ontwerp, [.] in zijn totaliteit (vijf paragrafen) » op het vernietigingscontentieux van toepassing te maken (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0772/004, p. 2).


Il convient de préciser ici qu'en principe les contribuables ne sont pas responsables des erreurs matérielles (de plume ou de calcul), d'autant plus qu'il ont peu de moyens pour vérifier leur existence puisque cette notion est évidemment subjective.

Op te merken valt dat de belastingplichtigen in principe niet verantwoordelijk zijn voor materiële fouten (schrijf- of rekenfouten). Bovendien hebben zij slechts weinig middelen om na te gaan of er werkelijk fouten gemaakt zijn aangezien dit begrip uiteraard subjectief is.


Il convient de préciser ici qu'en principe les contribuables ne sont pas responsables des erreurs matérielles (de plume ou de calcul), d'autant plus qu'il ont peu de moyens pour vérifier leur existence puisque cette notion est évidemment subjective.

Op te merken valt dat de belastingplichtigen in principe niet verantwoordelijk zijn voor materiële fouten (schrijf- of rekenfouten). Bovendien hebben zij slechts weinig middelen om na te gaan of er werkelijk fouten gemaakt zijn aangezien dit begrip uiteraard subjectief is.


Puisque, par suite de la disposition attaquée, c'est uniquement lors de l'infliction des amendes administratives sur la base de l'article 37, § 2, du décret sur l'électricité que la VREG ne dispose plus d'un pouvoir d'appréciation, la procédure écrite prévue par l'article 37, § 5, offre une garantie suffisante pour exclure les erreurs matérielles lors du calcul du montant de ces amendes.

Nu de VREG, als gevolg van de bestreden bepaling, enkel bij het opleggen van « administratieve geldboeten » op grond van artikel 37, § 2, van het elektriciteitsdecreet niet langer over een appreciatiebevoegdheid beschikt, biedt de schriftelijke procedure waarin artikel 37, § 5, voorziet, een voldoende waarborg om materiële vergissingen bij de berekening van het bedrag van die boeten uit te sluiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les deux amendements sont d'ordre technique puisqu'ils portent sur des erreurs matérielles qui n'ont rien à voir avec le fond du problème.

Het gaat om twee technische amendementen vermits ze betrekking hebben op materiële vergissingen die niets te maken hebben met de grond van de zaak.


Elle s'est vu aussitôt envoyer une brochure en néerlandais puisqu'il s'agissait effectivement d'une erreur matérielle de manipulation et non d'une problème de rupture de stock.

Er werd hem onmiddellijk een brochure in het Nederlands opgestuurd, vermits het hier inderdaad ging om een materiële vergissing en niet om een gebrek aan voorraad.


Cette faute étant la conséquence de l'adaptation de l'avant-projet de loi, et puisque ni la Chambre des représentants ni son président ne voient d'objection à ce que nous la corrigions par voie d'une correction de texte, il est du plus haut intérêt du citoyen et de la crédibilité de notre institution de modifier cet article au moyen de la technique de l'erratum, laquelle corrige les erreurs matérielles.

Aangezien deze fout werd begaan ten gevolge van de aanpassing van het voorontwerp van wet en aangezien de Kamer van volksvertegenwoordigers en haar voorzitter er geen bezwaar tegen hebben dat we ze rechtzetten door middel van een tekstcorrectie, is het in het grootste belang van de burger en de geloofwaardigheid van onze instelling dit artikel te wijzigen volgens de klassieke methode, namelijk met een erratum waarin technische vergissingen worden rechtgezet.




D'autres ont cherché : erreur matérielle     erreur substantielle     erreur matérielle puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

erreur matérielle puisque ->

Date index: 2024-01-27
w