Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espère très vivement " (Frans → Nederlands) :

22. prend acte de la décision, prise d'un commun accord entre l'Union européenne et l'Ukraine, de reporter la mise en œuvre de l'accord de libre-échange approfondi et complet jusqu'en décembre 2015; estime qu'il importe que le texte de cet accord ne soit pas rouvert à la négociation; se félicite vivement de l'intention de la Commission d'étendre le régime tarifaire préférentiel aux importations en provenance de l'Ukraine; encourage les consultations en cours entre l'Ukraine, la Russie et l'Union européenne sur la mise en œuvre de l'accord d'association et de l'accord de libre-échange approfondi et complet avec l'Ukraine et ...[+++]

22. neemt ter kennis dat de EU en Oekraïne gezamenlijk hebben besloten de diepe en brede vrijhandelsovereenkomst niet vóór december 2015 ten uitvoer te leggen; acht het van groot belang dat de overeengekomen tekst van de diepe en brede vrijhandelsovereenkomst niet meer voor heronderhandeling vatbaar is; stemt van harte in met het voornemen van de Commissie om het lage invoertarief ook op Oekraïne toe te passen; is ingenomen met het lopende overleg tussen Oekraïne, Rusland en de EU over de tenuitvoerlegging van de associatieovereenkomst / diepe en brede vrijhandelsovereenkomst met Oekraïne en hoopt dat mede daardoor misverstanden en gegronde pun ...[+++]


À ce propos, j’espère vivement que nous recevrons très bientôt des nouvelles positives du Conseil, afin que les conditions politiques soient réunies pour assurer le succès de la procédure d’adoption du budget 2011.

In verband hiermee hoop ik echt dat wij zeer binnenkort positief nieuws van de Raad krijgen en dat aan de politieke voorwaarden wordt voldaan om de procedure ter goedkeuring van de begroting 2011 met succes af te ronden.


J’espère vivement que l’Europe tirera très sérieusement les leçons de cette crise.

Ik hoop van harte dat deze crisis een goede les zal zijn, die Europa erg serieus moet nemen.


C’est que, si les femmes sont très nombreuses parmi le personnel de cette industrie, on n’en trouve pas beaucoup à des postes élevés dans les industries créatives, et j’espère vivement que nous aurons l’occasion d’aborder ce problème dans de futures délibérations.

Namelijk, dat ofschoon een groot aantal van de werknemers in deze industrie vrouwen zijn, er in de creatieve industrieën niet veel vrouwen in hoge posities zijn, en ik hoop zeer dat we in staat zullen zijn om dit in toekomstige onderhandelingen aan de orde te stellen.


Dans cette perspective, l'Union européenne appelle toutes les parties concernées à la réconciliation et espère très vivement que les dispositions récemment exprimées par le Président Loukachenko en faveur du dialogue avec l'opposition pour construire une société ouverte et démocratique au Bélarus seront rapidement suivies de propositions concrètes permettant d'envisager, dès l'année 2000, l'organisation des élections parlementaires prévues à cette date dans des conditions conformes aux principes définis à Copenhague, s'agissant tout particulièrement de la loi électorale, de l'accès pour tous aux médias audiovisuels et de la liberté de la ...[+++]

In dit vooruitzicht roept de Europese Unie alle betrokken partijen op om een dialoog aan te gaan en zij hoopt oprecht dat de recente uitspraken van President Lukashenko die wijzen op een positieve gezindheid ten aanzien van een dialoog met de oppositie teneinde in Belarus een open en democratische samenleving tot stand te brengen, spoedig zullen worden gevolgd door concrete voorstellen die het mogelijk zouden moeten maken de parlementsverkiezingen die voor het jaar 2000 zijn gepland in dat jaar te organiseren, en wel in omstandigheden die voldoen aan de in Kopenhagen omschreven beginselen, met name wat de kieswet, de toegang voor iederee ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espère très vivement ->

Date index: 2021-06-01
w