Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espérer qu'il deviendra également réalité " (Frans → Nederlands) :

Cependant, si l'équilibre est déjà atteint jusqu'au niveau -2, l'on peut légitimement espérer qu'il deviendra également réalité pour les niveaux plus élevés dans quelques années.

Aangezien op niveau -2 reeds een evenwicht is bereikt, kan men ervan uitgaan dat dit binnen enkele jaren ook het geval zal zijn in de hogere niveaus.


L'intervenant espère évidemment que ce scénario ne deviendra pas réalité et qu'à tout le moins, comme c'est le cas aujourd'hui, un candidat de la région de langue allemande sera élu, mais il est à craindre qu'à la suite de l'instauration de la circonscription électorale provinciale, la Communauté germanophone ne puisse plus déléguer le moindre candidat germanophone à la Chambre des représentants.

Spreker verhoopt natuurlijk dat dit scenario niet zal worden bewaarheid en dat er op zijn minst, zoals heden het geval is, één kandidaat uit het Duitse taalgebied zal worden gekozen, maar het valt te vrezen dat ingevolge de invoering van de provinciale kieskring de Duitstalige Gemeenschap geen enkele Duitstalige kandidaat nog naar de Kamer van volksvertegenwoordigers zal kunnen afvaardigen.


À l’heure actuelle, ce n’est encore qu’une vue de l’esprit, mais j’espère qu’elle deviendra bientôt réalité.

Nu is dat nog een visie, maar ik hoop dat die snel werkelijkheid wordt.


Pour conclure, les auteurs espèrent que l'amendement à l'article 3, combiné à l'amendement à l'article 6, incitera les pouvoirs adjudicateurs et les autres maîtres de l'ouvrage à veiller à faire respecter strictement les délais d'exécution et parviendra également à les responsabiliser, de sorte que lors de la conclusion de contrats avec des adjudicataires, ils prévoiront des dispositions obligeant ceux-ci à organiser les travaux de telle façon que les nuisances soient réduites ...[+++]

Ten slotte rekenen de indieners erop dat het amendement op artikel 3 iuncto het amendement op artikel 6 de aanbestedende overheden en andere bouwheren ertoe zal aanzetten toe te zien op een strikte naleving van de uitvoeringstermijnen en ze tevens dermate zal responsabiliseren dat ze bij de afsluiting van contracten met aannemers bepalingen voorzien die de aannemers verplichten de werken dusdanig te organiseren dat de hinder voor de omwonenden in he algemeen en voor de zelfstandigen in het bijzonder tot een minimum wordt herleid, zodat het aantal verzoeken van zelfstandigen om een inkomenscompensatievergoeding van het Participatiefonds o ...[+++]


Pour conclure, les auteurs espèrent que l'amendement à l'article 3, combiné à l'amendement à l'article 6, incitera les pouvoirs adjudicateurs et les autres maîtres de l'ouvrage à veiller à faire respecter strictement les délais d'exécution et parviendra également à les responsabiliser, de sorte que lors de la conclusion de contrats avec des adjudicataires, ils prévoiront des dispositions obligeant ceux-ci à organiser les travaux de telle façon que les nuisances soient réduites ...[+++]

Ten slotte rekenen de indieners erop dat het amendement op artikel 3 iuncto het amendement op artikel 6 de aanbestedende overheden en andere bouwheren ertoe zal aanzetten toe te zien op een strikte naleving van de uitvoeringstermijnen en ze tevens dermate zal responsabiliseren dat ze bij de afsluiting van contracten met aannemers bepalingen voorzien die de aannemers verplichten de werken dusdanig te organiseren dat de hinder voor de omwonenden in he algemeen en voor de zelfstandigen in het bijzonder tot een minimum wordt herleid, zodat het aantal verzoeken van zelfstandigen om een inkomenscompensatievergoeding van het Participatiefonds o ...[+++]


J’espère que le recrutement sur la base géographique la plus large possible, et par cela, je fais allusion aux nouveaux États membres, deviendra une réali.

Ik hoop dat aanwerving op de breedst mogelijke geografische basis, en daarmee doel ik op de nieuwe lidstaten, werkelijkheid zal worden.


Cette organisation, pour laquelle je sais que la France, en particulier, a investi beaucoup d’efforts, était en fait une de nos ambitions, et j’espère qu’elle deviendra réalité dans les années à venir.

Deze organisatie, waar vooral Frankrijk zich sterk voor heeft gemaakt, was een van onze ambities, en ik hoop dat deze ambitie in de komende jaren realiteit zal worden.


La commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire a également intégré au rapport l’idée de créer un Observatoire européen de la sécheresse, une chose qui figure également dans l’avis de la commission de l’agriculture et qui, je l’espère, deviendra un jour réalité.

De Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid heeft het idee geopperd om een Europees Waarnemingscentrum voor droogte op te richten. Dit idee wordt ook genoemd in het advies van de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling, en ik hoop dat het ooit werkelijkheid zal worden.


Il est également question de fusionner certains organismes et, de plus, je pense qu’une personne bien connue a récemment été nommée ou sélectionnée et qu’elle accomplira un excellent travail, au vu de ses nouvelles responsabilités en termes de développement, particulièrement du côté portugais, comme l’ancien ministre portugais de l’économie le sait, et j’espère que tout ceci deviendra très vite réalité.

Zozeer zelfs dat bepaalde organen zullen worden samengesmolten en als ik mij niet vergis, is er onlangs een bekend persoon aangeduid of gekozen die zich ongetwijfeld met verve zal kwijten van zijn nieuwe verantwoordelijkheden op het gebied van met name de Portugese ontwikkeling. De voormalige minister van Economische Zaken van de Portugese regering weet daar alles van.


La Commission espère également que cette enceinte deviendra un instrument de communication donnant à ses membres le moyen d'informer les secteurs concernés des conclusions de leurs débats.

Voorts hoopt de Commissie dat het forum zal fungeren als een communicatiekanaal, waarlangs de forumleden de op de vergaderingen uitgewerkte ideeën kunnen doorgeven aan de betrokken sectoren.


w