Je remercie également le Conseil, et en particulier la Présidence suédoise, pour les efforts qu’ils ont déployé
s pour nous aider à obtenir l’accord sur la déclaration, qui confirme définitivement l’objectif d’une l
ibéralisation aussi rapide que possible du régime des visas pour tous les citoyens des Balkans o
ccidentaux, et nous espérons qu’elle aura lieu courant 2010, parce que l’absence d’une convergence de vues raisonnable concer
...[+++]nant les dates à partir desquelles s’appliquera la liberté de voyager est source de division et d’instabilité.Ik bedank ook de Raad en vooral het Zweedse voorzitterschap voor hun inspanningen om ons tot overeenstemming te brengen over de verklaring, die het welomlijnde doel bevestigt van zo spoedig mogelijke visumliberalisering voor alle burgers van de westelijke Balkan – en we hopen dat dit in de loop van 2010 zal zijn, omdat de afwezigheid van een redelijke gemeenschappelijkheid in de beoogde datums voor het bereiken van vrij reizen voor verdeeldheid zorgt en instabiliteit schept.