Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Essai de dépistage de la carcinogénicité
Test de dépistage de la carcinogénicité

Traduction de «essai de dépistage de la carcinogénicité » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
essai de dépistage de la carcinogénicité

pre-screeningtest van de carcinogeniteit


test de dépistage de la carcinogénici

screening-onderzoek naar carcinogeniteit


test de dépistage de la carcinogénici

screening onderzoek naar carcinogene eigenschappen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour mesurer les effets sur la reproduction, on songera d'abord à utiliser, s'ils sont disponibles, les résultats d'études à doses répétées [notamment études de dépistage de la toxicité pour la reproduction, comme la ligne directrice 422 de l'OCDE (32)], ou d'essais de dépistage à court terme des perturbateurs endocriniens, [par exemple bioessai utérotrophique — méthode d'essai B.54 (36); bioessai de Hershberger, méthode d'essai B.55 (37)] pour mettre en évidence un impact sur les organes reproducteurs mâles et femelles.

Voor reproductie-eindpunten is het de bedoeling dat, als een eerste stap en indien beschikbaar, informatie van onderzoeken met herhaalde toediening (zoals screeningsonderzoeken naar reproductietoxiciteit, bv. OESO TG 422 (32)) of kortlopende screeningstesten op hormoonontregelaars (bv. uterotrofe test — testmethode B.54 (36), en de Hershberger-test — testmethode B.55 (37)) wordt gebruikt om effecten op de geslachtsorganen bij mannetjes en vrouwtjes te detecteren.


2. Le bioessai utérotrophique est un essai de dépistage à court terme qui remonte aux années 30 (27) (28) et qui a été normalisé pour la première fois en 1962 aux fins du dépistage par une commission d'experts (32) (35).

2. De uterotrofe bioassay bij knaagdieren is een kortlopende screeningstest die in de jaren 30 werd ontwikkeld (27)(28) en in 1962 voor het eerst werd gestandaardiseerd voor screening door een comité van deskundigen (32)(35).


10. Sachant que le bioessai utérotrophique sert d'essai de dépistage in vivo, la méthode de validation adoptée a pris en compte le bien-être des animaux et retenu une stratégie d'essai par étapes.

10. Aangezien de uterotrofe bioassay fungeert als een in-vivoscreeningstest, diende de gekozen valideringsaanpak zowel de overwegingen met het oog op dierenwelzijn als een gefaseerde teststrategie.


La communication de la Commission au Conseil et au Parlement européen (2) sur la stratégie communautaire concernant les perturbateurs endocriniens, indique clairement qu'il existe un besoin réel de développement de méthodes d'essai appropriées et acceptées sur le plan international pour le dépistage de substances chimiques qui agissent comme perturbateurs endocriniens afin d'arriver à mieux comprendre les mécanismes à la base de la perturbation endocrinienne ainsi que la relation entre l'exposition à ces substances et les effets domma ...[+++]

De mededeling van de Commissie aan de Raad en het Europees Parlement (2) ­ over de communautaire strategie voor hormoonontregelaars ­ geeft duidelijk aan dat vooral behoefte is aan de ontwikkeling van internationaal aanvaarde aangepaste testmethoden voor het opsporen van chemische stoffen met hormoonverstorende werking en aan onderzoek om te komen tot een beter begrip van de mechanismen die aan de basis liggen van de hormoonverstoring en naar de band tussen de blootstelling aan de stoffen en de nadelige effecten voor mens en dier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par exemple, l’essai de gonflement d’oreille de la souris (MEST) pourrait être un essai de dépistage fiable pour détecter les sensibilisants modérés à forts et pourrait être utilisé comme première étape dans l’évaluation du potentiel de sensibilisation cutanée.

Zo kan de Mouse Ear Swelling Test (MEST) een betrouwbare test voor het opsporen van matige tot sterke allergenen zijn en in eerste instantie worden gebruikt voor het evalueren van het vermogen tot huidsensibilisatie.


L’une des façons de démontrer la dégradation rapide consiste à utiliser les essais de dépistage de la biodégradation pour déterminer si une substance organique est “facilement biodégradable”.

Snelle afbraak kan onder meer worden aangetoond met de screeningtests voor biodegradatie die zijn ontwikkeld om te bepalen of een organische stof „gemakkelijk biologisch afbreekbaar” is.


Il est donc considéré qu’une substance obtenant un résultat positif à l’issue de cet essai de dépistage aura tendance à se biodégrader “rapidement” dans le milieu aquatique, et qu’elle a dès lors peu de chances d’y persister.

Stoffen die aan de eisen van deze screeningtest voldoen, worden beschouwd als waarschijnlijk snel biologisch afbreekbaar in het aquatisch milieu en niet persistent.


Cependant, un résultat négatif à l’issue de l’essai de dépistage ne signifie pas nécessairement que la substance ne se dégradera pas rapidement dans l'environnement.

Als een stof niet aan de eisen van de screeningtest voldoet, betekent dit echter niet noodzakelijkerwijs dat zij niet snel in het milieu afbreekbaar is.


On a recours à un essai de dépistage d’inhibiteurs microbiens utilisant Geobacillus stearothermophilus var. calidolactis ATCC 10149 (identique à la souche C953) comme micro-organisme d’essai et présentant une sensibilité suffisante pour déceler 4 μg de benzylpénicilline par kg de lait et 100 μg de sulfadimidine par kg de lait.

Met Geobacillus stearothermophilus var. calidolactis ATCC 10149 (identiek aan stam C953) als testorganisme wordt een screeningtest op bacterieremming uitgevoerd, die gevoelig genoeg is om 4 μg benzylpenicilline per kg melk en 100 μg sulfadimidine per kg melk aan te tonen.


Un essai de dépistage d'un inhibiteur microbien à l'aide de Bacillus stearothermophilus var. calidolactis C953 en tant que micro-organisme d'essai, et d'une sensibilité suffisante pour déceler 4 μg de benzylpénicilline par litre de lait et 100 μg de sulfadimidine par litre de lait, est utilisé.

Er wordt een test op bacterieremmende stoffen uitgevoerd waarbij Bacillus stearothermophilus var. Calidolactis C953 als testorganisme wordt gebruikt en die gevoelig genoeg is om 4 μg benzylpenicilline per liter melk en 100 μg sulfadimidine per liter melk aan te tonen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

essai de dépistage de la carcinogénicité ->

Date index: 2024-03-27
w